Translation of "Derogation" in German
Your
other
two
amendments
relate
to
the
derogation.
Die
anderen
beiden
Änderungsanträge
betreffen
die
von
Ihnen
vorgeschlagene
Ausnahme.
Europarl v8
However,
the
mad
cow
affair
has
led
the
Commission
to
remove
this
derogation.
Aufgrund
der
BSE-Vorfälle
hat
die
Kommission
diese
Ausnahme
jedoch
für
hinfällig
erklärt.
Europarl v8
The
CFP
was
a
derogation
in
itself
from
the
Treaty
of
Rome.
Die
GFP
war
an
und
für
sich
eine
Abweichung
vom
Vertrag
von
Rom.
Europarl v8
The
derogation
set
out
in
Article
15
shall
therefore
apply
accordingly.
Die
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
15
ist
daher
entsprechend
anzuwenden.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
wird
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen:
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
this
rule,
the
following
may
be
reused:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
Folgendes
wieder
verwendet
werden:
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
Article
31,
returned
goods
in
one
of
the
following
situations
shall
be
exempt
from
import
duties:
Abweichend
von
Artikel
31
werden
folgende
Rückwaren
von
den
Einfuhrabgaben
befreit:
DGT v2019
The
derogation
will
have
no
negative
impact
on
the
European
Communities'
own
resources
provided
from
VAT,
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
Mehrwertsteuer-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
DGT v2019
The
derogation
has
no
adverse
impact
on
the
Communities’
own
resources
accruing
from
VAT,
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
DGT v2019
The
derogation
has
no
adverse
impact
on
the
Communities'
own
resources
accruing
from
VAT,
Die
Ausnahmeregelung
hat
keine
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
MwSt.-Eigenmittel
der
Europäischen
Gemeinschaften
—
DGT v2019
Farmers
benefiting
from
an
individual
derogation
shall
carry
out
the
following
measures:
Landwirte,
denen
eine
individuelle
Ausnahme
zugestanden
wurde,
ergreifen
folgende
Maßnahmen:
DGT v2019
However,
a
blocking
minority
in
the
Council
prevented
every
attempt
to
introduce
a
derogation.
Doch
eine
Sperrminorität
im
Rat
verhinderte
jegliches
Antasten
der
Ausnahmeregelung.
Europarl v8
I
believe
that
the
derogation
is
extremely
dangerous.
Ich
denke,
dass
die
Ausnahmeregelung
äußerst
gefährlich
ist.
Europarl v8
However,
the
derogation
from
the
rules
of
origin
on
canned
tuna
is
totally
unacceptable.
Die
Ausnahmeregelung
zu
den
Ursprungsbestimmungen
für
Thunfischkonserven
ist
jedoch
absolut
inakzeptabel.
Europarl v8
This
will
be
the
only
derogation.
Dies
wird
die
einzige
Ausnahmeregelung
sein.
Europarl v8
Why
are
we
giving
a
derogation
to
Papua
New
Guinea?
Warum
erteilen
wir
Papua-Neuguinea
eine
Ausnahmeregelung?
Europarl v8
It
seems
that
this
derogation
puts
the
Netherlands
in
a
favourable
position
vis-à-vis
the
other
Member
States.
Es
scheint,
daß
diese
Abweichung
die
Niederlande
gegenüber
den
anderen
Mitgliedsstaaten
bevorzugt.
Europarl v8
It
is
very
important
to
recognize
that
derogation
is
not
unconditional.
Es
ist
sehr
wichtig
zu
sehen,
daß
die
Ausnahme
nicht
bedingungslos
ist.
Europarl v8
We
would
like
to
continue
to
regard
this
as
a
derogation.
Wir
möchten
das
weiterhin
als
Ausnahmeregelung
ansehen.
Europarl v8
The
derogation
set
out
in
Article
28(2)
shall
therefore
apply
accordingly;
Die
Ausnahmeregelung
nach
Artikel
28
Absatz
2
ist
daher
entsprechend
anzuwenden.
DGT v2019
However,
the
derogation
cannot
be
granted
for
the
periods
requested.
Die
Ausnahme
kann
jedoch
nicht
für
den
beantragten
Zeitraum
gewährt
werden.
DGT v2019
By
way
of
derogation
from
that
rule,
the
following
shall
be
deducted
from
the
amounts
authorised:
Abweichend
von
dieser
Bestimmung
kann
von
den
bewilligten
Beträgen
Folgendes
abgezogen
werden:
DGT v2019