Translation of "Delimit" in German
Firstly,
it
is
not
easy
to
delimit
crisis
situations
precisely.
Erstens:
Es
ist
nicht
leicht,
Krisensituationen
genau
einzugrenzen.
Europarl v8
Article
1
contains
definitions
which
serve
to
delimit
the
scope
of
the
Directive.
Artikel
1
enthält
die
zur
Abgrenzung
des
Anwendungsbereichs
der
Richtlinie
sachdienlichen
Begriffsbestimmungen.
TildeMODEL v2018
The
Treaties
delimit
the
range
of
powers
of
the
EU.
Die
Verträge
grenzen
die
Befugnisse
der
EU
ein.
TildeMODEL v2018
If
we
delimit
the
areas
of
interest
more
clearly,
better
cooperation
might
follow.
Grenzen
wir
die
Interessenfelder
noch
klarer
ab,
gelingt
vielleicht
eine
bessere
Kooperation.
TildeMODEL v2018
To
produce
the
starshaped
areas
25
it
is
expedient
to
delimit
the
diffusion
zones
by
masking.
Zur
Herstellung
der
sternförmigen
Bereiche
25
werden
zweckmäßigerweise
die
Diffusionszonen
durch
Masken
begrenzt.
EuroPat v2
Vertical
broken
lines
delimit
different
time
intervals
t1Max,
t2Max
and
t3Max.
Vertikale,
gestrichelte
Linien
begrenzen
verschiedene
Zeitintervalle
tlMax,
t2Max
und
t3Max.
EuroPat v2
Therefore,
it
is
possible
to
delimit
pathological
tissues
from
healthy
tissue.
Daher
ist
eine
Abgrenzung
von
krankhaften
Geweben
gegenüber
gesundem
Gewebe
sehr
gut
möglich.
EuroPat v2
In
addition,
the
gas
bag
has
two
inner
fabric
pieces
which
delimit
the
indentation.
Darüber
hinaus
hat
der
Gassack
zwei
innere
Gewebeteile,
die
die
Einbuchtung
begrenzen.
EuroPat v2
The
purpose
of
the
lid
is
to
delimit
and
close
the
test
space.
Der
Deckel
hat
die
Aufgabe
den
Versuchsraum
einzugrenzen
und
abzuschließen.
EuroPat v2
Two
walls
delimit
the
crushing
chamber
9
at
the
sides.
Zwei
Wände
begrenzen
den
Brechraum
9
seitlich.
EuroPat v2
Abutments
25
delimit
the
movement
of
the
piston
rods
31
and
4
in
the
upward
movement.
Anschläge
25
begrenzen
die
Bewegung
der
Kolbenstangen
31,
4
in
der
Aufwärtsbewegung.
EuroPat v2
The
ribs
delimit
circumferentially
flow
spaces
for
the
deflected
air.
Die
Rippen
begrenzen
umfangsseitig
Strömungsräume
für
die
umgelenkte
Luft.
EuroPat v2
In
the
lower
cylindrical
section,
the
piston
rod
may
delimit
the
third
operating
chamber.
Im
unteren
zylindrischen
Abschnitt
kann
die
Stirnfläche
der
Kolbenstange
die
dritte
Arbeitskammer
begrenzen.
EuroPat v2
A
diaphragm
37
is
provided
to
delimit
the
light
bundle.
Eine
Blende
37
ist
zur
Begrenzung
des
Lichtbündels
vorgesehen.
EuroPat v2
In
this
way,
it
is
possible
to
delimit
the
oxidized
area
in
a
particularly
simple
manner.
Auf
diese
Weise
ist
eine
besonders
einfache
Begrenzung
des
oxidierten
Bereiches
möglich.
EuroPat v2
These
septa
delimit
the
cotyledons
but
never
merge
with
the
chorionic
plate.
Diese
Septen
begrenzen
Kotyledonen,
verschmelzen
aber
nicht
mit
der
Chorionplatte.
ParaCrawl v7.1
The
medieval
city
walls
delimit
the
historic
city
center.
Die
Burgmauern
begrenzen
das
historische
Zentrum
der
Stadt.
ParaCrawl v7.1