Translation of "Debarment" in German

This debarment shall lapseafter six months.
Dieser Ausschluß endet nachsechs Monaten.
EUbookshop v2

This debarment of the commitment counts for all claims and pretentions as well as receivables and claims of third.
Dieser Ausschluss der Haftung gilt für alle Schäden und Ansprüche sowie Forderungen und Ansprüche Dritter.
ParaCrawl v7.1

The debarment of the above-mentioned vendors resulted primarily from compelling evidence provided by OIOS and media publicity surrounding the cases, not from a proactive and bold anti-corruption policy.
Der Ausschluss der genannten Lieferanten war hauptsächlich den vom AIAD vorgelegten überzeugenden Beweisen und der Aufmerksamkeit, die diese Fälle in den Medien fanden, zu verdanken, nicht jedoch einer proaktiven und mutigen Korruptionsbekämpfungspolitik.
MultiUN v1

The proportionate use of sanctions, with, as ultimate sanction, debarment from public procurement tenders for a limited and proportionate period of time, as well as equivalent measures for persons in the public sector, should be encouraged by the EU as a sanction and deterrent against corruption.
Der angemessene Einsatz von Sanktionen, und als letztes Mittel der auf einen verhältnismäßigen Zeitraum begrenzte Ausschluss von öffentlichen Ausschreibungen sowie entsprechende Maßnahmen für Personen im öffentlichen Sektor sollte von der EU als Sanktion und Abschreckungsmaßnahme gegen Korruption gefördert werden.
TildeMODEL v2018

Debarment should be considered above all in cases when a company has been indicted for wrongdoing and neglected to put in place preventive anti-corruption measures.
Ein Ausschluss sollte vor allem dann erwogen werden, wenn einem Unternehmen strafbare Handlungen vorgeworfen werden und es versäumt hat, präventive Maßnahmen zur Korruptionsbekämpfung zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

Such debarment should be considered above all in cases when a company has been convicted by final judgement for wrongdoing and neglected to put in place preventive anti-corruption measures.
Ein solcher Ausschluss sollte vor allem dann erwogen werden, wenn ein Unternehmen wegen strafbarer Handlungen rechtskräftig verurteilt wurde und es versäumt hat, präventive Maßnahmen zur Korruptionsbekämpfung zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

Such debarment should be considered above all in cases when a company has been convicted for wrongdoing or neglected to put in place preventive anti-corruption measures.
Ein solcher Ausschluss sollte vor allem dann erwogen werden, wenn ein Unternehmen wegen strafbarer Handlungen verurteilt wurde oder es versäumt hat, präventive Maßnahmen zur Korruptionsbekämpfung zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

Such debarment should be considered above all in cases when a company has been indicted convicted by final judgement for wrongdoing and neglected to put in place preventive anti-corruption measures.
Ein solcher Ausschluss sollte vor allem dann erwogen werden, wenn einem Unternehmen wegen strafbarer Handlungen vorgeworfen werden rechtskräftig verurteilt wurde und es versäumt hat, präventive Maßnahmen zur Korruptionsbekämpfung zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

Debarment from voting shall also not take effect if the court has conditionallysuspended the sentence.
Der Ausschluß vom Wahlrecht tritt ferner nicht ein, soweit das Gericht die Strafe bedingt nachgesehen hat.
EUbookshop v2