Translation of "Dearest wish" in German
Supposing
I
granted
you
your
dearest
wish
here
and
now?
Vielleicht
sollte
ich
Ihren
größten
Wunsch
erfüllen.
OpenSubtitles v2018
And
my
dearest
wish
is
to
reconcile
them.
Und
mein
größter
Wunsch
ist
es,
sie
zu
versöhnen.
OpenSubtitles v2018
Dearest
David,
your
wish
is
my
command.
Liebster
David,
dein
Wunsch
ist
mir
Befehl.
OpenSubtitles v2018
My
dearest
wish
is
that
we
will
meet
someday.
Es
ist
mein
sehnlichster
Wunsch,
dass
wir
uns
eines
Tages
sehen.
OpenSubtitles v2018
It
is
certain,
though,
that
this
would
fulfill
her
dearest
wish.
Gewiß
ist,
daß
dies
ihrem
innigsten
Wunsch
entspräche.
ParaCrawl v7.1
Question:
What
is
our
common
dearest
wish?
Frage:
Was
ist
unser
herzlichster
gemeinsamer
Wunsch?
ParaCrawl v7.1
For
indeed,
the
conversion
of
these
sinners
was
his
dearest
wish.
Ja,
die
Bekehrung
der
Täter
war
sein
brennender
Wunsch.
ParaCrawl v7.1
He
managed
to
make
his
dearest
wish
come
true.
Er
schaffte
es,
seinen
innigsten
Wunsch
zu
erfüllen.
ParaCrawl v7.1
For
Ignatius
this
name
was
the
dearest
wish.
Für
Ignatius
war
dieser
Name
ein
Herzenswunsch.
ParaCrawl v7.1
It
was
his
dearest
wish.
Es
war
sein
tiefster
Wunsch.
OpenSubtitles v2018
Such
is
my
dearest
wish,
for
each
of
you
and
for
all
the
peoples
of
the
earth!
Das
ist
mein
innigster
Wunsch
für
jeden
von
Ihnen
und
für
alle
Völker
der
Welt!
ParaCrawl v7.1
In
Russia
for
example,
you
burn
a
note
with
your
dearest
New
Year's
wish
written
on
it.
In
Russland
verbrennt
man
etwa
einen
Zettel,
auf
den
man
seinen
sehnlichsten
Neujahrswunsch
geschrieben
hat.
ParaCrawl v7.1
It
was
his
dearest
wish
that
all
people
would
recognize
and
share
in
this
mystery.
Sein
sehnlichster
Wunsch
ist
es,
dass
alle
Menschen
dieses
Geheimnis
erkennen
und
daran
teilnehmen.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
express
request
of
my
group,
but
this
is
above
all
the
dearest
wish
of
supporters
of
peace
on
the
ground
who
would
like
to
be
able
to
say
as
soon
as
possible,
full
of
hope
'Europe
is
back'.
Das
ist
die
ausdrückliche
Forderung
meiner
Fraktion,
vor
allem
aber
ist
es
der
dringlichste
Wunsch
aller
Friedensfreunde
vor
Ort,
die
den
Wunsch
haben,
so
bald
wie
möglich
voller
Hoffnung
sagen
zu
können:
Europe
is
back.
Europarl v8
We
have
now
embarked
upon
that
process
of
consultation
and
assessment
and
my
dearest
wish
is
to
bring
the
IGC
to
a
successful
conclusion.
Wir
haben
nun
mit
dem
Konsultations-
und
Bewertungsverfahren
begonnen,
und
es
ist
mein
sehnlichster
Wunsch,
die
Regierungskonferenz
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
zu
führen.
Europarl v8
Our
dearest
wish
–
which
is
unfortunately
little
more
than
a
dream
–
is
to
see
Europe
work
together
on
this
issue
in
order
to
achieve
a
return
to
the
negotiation
table.
Unser
dringendster
Wunsch
–
der
leider
kaum
mehr
als
ein
Traum
ist
–
besteht
darin,
dass
Europa
in
dieser
Frage
geeint
auftreten
möge,
um
eine
Rückkehr
zum
Verhandlungstisch
zu
erreichen.
Europarl v8
It
is
my
dearest
wish
for
the
EU's
Heads
of
Government
and
State
to
finally
get
the
European
Union
to
grow
up.
Mein
Herzenswunsch
ist
es,
dass
die
Staats-
und
Regierungschefs
die
Europäische
Union
endlich
erwachsen
werden
lassen
mögen.
Europarl v8
It
is
my
dearest
wish
that
you
and
I
may
be
kind
and
loving...
and
warm
to
each
other...
Es
wäre
mein
größter
Wunsch,
dass
Ihr
und
ich
freundlich...
liebevoll
und
warmherzig
miteinander
umgehen
werden.
OpenSubtitles v2018
Barbro's
dearest
birthday
wish
is
to
get
a
dog,
but
it's
too
expensive
for
the
family.
Barbros
sehnlichster
Geburtstagswunsch
ist
es
einen
Hund
zu
bekommen,
der
ist
der
Familie
allerdings
zu
teuer.
WikiMatrix v1