Translation of "Dearest wish" in German

Supposing I granted you your dearest wish here and now?
Vielleicht sollte ich Ihren größten Wunsch erfüllen.
OpenSubtitles v2018

And my dearest wish is to reconcile them.
Und mein größter Wunsch ist es, sie zu versöhnen.
OpenSubtitles v2018

Dearest David, your wish is my command.
Liebster David, dein Wunsch ist mir Befehl.
OpenSubtitles v2018

My dearest wish is that we will meet someday.
Es ist mein sehnlichster Wunsch, dass wir uns eines Tages sehen.
OpenSubtitles v2018

It is certain, though, that this would fulfill her dearest wish.
Gewiß ist, daß dies ihrem innigsten Wunsch entspräche.
ParaCrawl v7.1

Question: What is our common dearest wish?
Frage: Was ist unser herzlichster gemeinsamer Wunsch?
ParaCrawl v7.1

For indeed, the conversion of these sinners was his dearest wish.
Ja, die Bekehrung der Täter war sein brennender Wunsch.
ParaCrawl v7.1

He managed to make his dearest wish come true.
Er schaffte es, seinen innigsten Wunsch zu erfüllen.
ParaCrawl v7.1

For Ignatius this name was the dearest wish.
Für Ignatius war dieser Name ein Herzenswunsch.
ParaCrawl v7.1

It was his dearest wish.
Es war sein tiefster Wunsch.
OpenSubtitles v2018

Such is my dearest wish, for each of you and for all the peoples of the earth!
Das ist mein innigster Wunsch für jeden von Ihnen und für alle Völker der Welt!
ParaCrawl v7.1

In Russia for example, you burn a note with your dearest New Year's wish written on it.
In Russland verbrennt man etwa einen Zettel, auf den man seinen sehnlichsten Neujahrswunsch geschrieben hat.
ParaCrawl v7.1

It was his dearest wish that all people would recognize and share in this mystery.
Sein sehnlichster Wunsch ist es, dass alle Menschen dieses Geheimnis erkennen und daran teilnehmen.
ParaCrawl v7.1

This is the express request of my group, but this is above all the dearest wish of supporters of peace on the ground who would like to be able to say as soon as possible, full of hope 'Europe is back'.
Das ist die ausdrückliche Forderung meiner Fraktion, vor allem aber ist es der dringlichste Wunsch aller Friedensfreunde vor Ort, die den Wunsch haben, so bald wie möglich voller Hoffnung sagen zu können: Europe is back.
Europarl v8

We have now embarked upon that process of consultation and assessment and my dearest wish is to bring the IGC to a successful conclusion.
Wir haben nun mit dem Konsultations- und Bewertungsverfahren begonnen, und es ist mein sehnlichster Wunsch, die Regierungskonferenz zu einem erfolgreichen Abschluss zu führen.
Europarl v8

Our dearest wish – which is unfortunately little more than a dream – is to see Europe work together on this issue in order to achieve a return to the negotiation table.
Unser dringendster Wunsch – der leider kaum mehr als ein Traum ist – besteht darin, dass Europa in dieser Frage geeint auftreten möge, um eine Rückkehr zum Verhandlungstisch zu erreichen.
Europarl v8

It is my dearest wish for the EU's Heads of Government and State to finally get the European Union to grow up.
Mein Herzenswunsch ist es, dass die Staats- und Regierungschefs die Europäische Union endlich erwachsen werden lassen mögen.
Europarl v8

It is my dearest wish that you and I may be kind and loving... and warm to each other...
Es wäre mein größter Wunsch, dass Ihr und ich freundlich... liebevoll und warmherzig miteinander umgehen werden.
OpenSubtitles v2018

Barbro's dearest birthday wish is to get a dog, but it's too expensive for the family.
Barbros sehnlichster Geburtstagswunsch ist es einen Hund zu bekommen, der ist der Familie allerdings zu teuer.
WikiMatrix v1