Translation of "Custody case" in German
We're
gonna
have
to
keep
you
in
protective
custody
until
this
case
is
resolved.
Sie
werden
solange
in
Schutzhaft
bleiben,
bis
dieser
Fall
aufgeklärt
wurde.
OpenSubtitles v2018
Peter's
checking
into
her
custody
case
to
see
if
it's
a
lost
cause.
Peter
prüft,
ob
ihr
Sorgerechtsfall
wirklich
aussichtslos
ist.
OpenSubtitles v2018
In
May
1984
the
Kammergericht
rejected
my
appeal
in
the
divorce
and
custody
case.
Im
Mai
1984
verwarf
das
Kammergericht
meine
Berufung
in
der
Scheidungs-
und
Sorgerechtssache.
ParaCrawl v7.1
Her
petition
for
resumption
of
the
custody
case
was
ignored
by
the
Berlin
Court
of
Appeal
(Kammergericht).
Ihr
Antrag
auf
Wiederaufnahme
der
Sorgerechtssache
wurde
vom
Berliner
Kammergericht
nicht
zur
Kenntnis
genommen.
ParaCrawl v7.1
Grounds
for
urgency
(e.g.:
suspects
are
being
held
in
custody,
the
case
has
to
go
to
court
before
a
specific
date):
Gründe
für
dringende
Bearbeitung
(z.B.
Verdächtige
werden
in
Haft
gehalten,
der
Fall
muss
vor
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
vor
Gericht
gebracht
werden);
DGT v2019
I'm
afraid
we
don't
have
much
of
a
custody
case.
Wir
haben
keinen
Sorgerechtsfall.
OpenSubtitles v2018
Nationalcourts
therefore
need
to
work
together
toensure,
for
example,
that
a
court
judgmentdelivered
in
one
EU
country
in
a
divorce
orchild
custody
case
is
recognised
in
all
other
EU
countries.
Die
nationalen
Gerichte
müssenzusammenarbeiten,
um
beispielsweise
sicherzustellen,
dass
ein
Scheidungsurteil
oder
eine
Entscheidung
über
das
Sorgerecht
für
Kinderaus
einem
EU-Land
in
allen
anderen
Mitgliedstaaten
anerkannt
wird.
EUbookshop v2
You
do
realize
that
there
is
a
suspect
in
custody
and
the
case
is
just
about
closed.
Du
weißt
schon,
dass
eine
Verdächtige
in
Gewahrsam,
und
der
Fall
so
gut
wie
abgeschlossen
ist?
OpenSubtitles v2018
It's
not
a
custody
case.
Das
ist
kein
Sorgerechtsfall.
OpenSubtitles v2018
Each
of
us
can
come
into
conflict
with
the
law
and
become
an
interested
party
in
a
dispute
-
for
example,
when
signing
a
contract
at
the
office,
for
a
consignment,
with
an
inheritance
matter,
a
divorce
or
custody
case.
Jeder
von
uns
kann
mit
dem
Gesetz
in
Konflikt
kommen
und
zu
einem
Betroffenen
in
einem
Rechtsstreit
werden
-
beispielsweise
bei
Vertragsabschlüssen
im
Büro,
bei
einem
Warenversand,
bei
einer
Erbschaftsangelegenheit,
einer
Scheidung
oder
im
Sorgerechtsfall.
CCAligned v1
This
relates
both
to
the
physical
protection
of
the
security
areas
for
cash
processing
and
to
the
control
by
supervisory
staff
according
to
the
principles
of
dual
custody
in
the
case
of
unavoidable
interventions
by
customer
service
or
the
operator
upon
malfunctions
and
disturbances.
Dies
betrifft
sowohl
die
physische
Absicherung
der
Sicherheitsbereiche
der
Bargeldbearbeitung
als
auch
die
Kontrolle
durch
Aufsichtspersonal
nach
den
Grundsätzen
des
Vieraugenprinzips
(dual
custody)
im
Fall
von
unvermeidbaren
Eingriffen
durch
den
Kundendienst
bzw.
den
Bediener
bei
Fehlfunktionen
und
Störungen.
EuroPat v2
But
in
2001
the
Supreme
Court
of
Latvia,
Kononov
released
from
custody,
and
his
case
was
sent
for
further
investigation.
Aber
im
Jahr
2001
der
Oberste
Gerichtshof
von
Lettland,
Kononov
aus
der
Haft
entlassen
und
sein
Fall
wurde
zur
weiteren
Untersuchung
an.
ParaCrawl v7.1
It
concluded
that
the
code
of
criminal
proceedings
did
not
contain
explicit
provisions,
regulating
the
possibility
of
ordering
an
indictee
into
custody
in
case
the
execution
of
sentence
is
discontinued
or
provisions
that
would
be
the
grounds
for
depriving
a
person
of
liberty
in
this
stage
of
the
proceedings.
Es
kam
zum
Schluss,
dass
die
Strafprozessordnung
keine
Bestimmungen
enthält,
welche
die
Inhaftierung
im
Fall
einer
sistierten
Strafe
vorsieht
und
dass
deshalb
keine
rechtliche
Grundlage
für
die
Haft
in
diesem
Verfahrensstadium
vorhanden
ist.
ParaCrawl v7.1
How
can
we
make
sure
that
decisions
on
cross-border
custody
cases
are
enforced
as
quickly
as
possible?
Was
kann
sie
tun,
damit
Entscheidungen
in
grenzübergreifenden
Sorgerechtsfällen
so
schnell
wie
möglich
vollstreckt
werden?
TildeMODEL v2018
Check-In/check-out
is
excellent.To
be
held
in
custody
cases
can
leave
later.
Check-In/Check-Out
ist
sehr
gut.Um
in
Gewahrsam
gehalten
werden
können
Fällen
später
verlassen.
ParaCrawl v7.1
As
for
the
development
of
enforcement
procedures
-
the
enforcement
orders
or
"exequatur"
for
foreign
judgements
-
this
is
no
doubt
useful
in
civil
cases,
such
as
divorce
or
custody
cases,
just
as
they
are
useful
in
some
aspects
of
mutual
assistance
in
legal
matters,
but
care
must
be
taken
not
to
go
too
far
along
this
route.
Was
die
Entwicklung
der
Vollstreckungsverfahren
-
die
sogenannte
Exequatur
ausländischer
Gerichtsurteile
-
betrifft,
so
ist
diese
Entwicklung
im
Zivilrecht,
wenn
es
beispielsweise
um
das
Scheidungsrecht
oder
das
Sorgerecht
geht,
zweifellos
von
Nutzen,
ebenso
wie
auch
bestimmte
Aspekte
der
Rechtshilfe,
aber
man
muß
sich
davor
hüten,
auf
diesem
Wege
zu
weit
vorzupreschen.
Europarl v8
The
abduction
of
children
in
disputed
custody
cases
across
EU
borders
is
a
growing
problem
which
causes
appalling
distress
to
the
children
and
parents
concerned.
Kindesentführungen
werden
in
umstrittenen
Sorgerechtsfällen
auf
EU-Ebene
zunehmend
zu
einem
Problem,
das
den
betroffenen
Kindern
und
Eltern
gleichermaßen
großes
Leid
bringt.
TildeMODEL v2018
The
Council
Framework
Decision
of
28
May
2001
on
combating
fraud
and
counterfeiting
of
non-cash
means
of
payment:20
this
provides
for
effective,
proportionate
and
dissuasive
criminal
penalties
including,
at
least
in
serious
cases,
custodial
penalties
which
can
give
rise
to
extradition.
Rahmenbeschluss
des
Rates
vom
28.
Mai
2001
zur
Bekämpfung
von
Betrug
und
Fälschung
im
Zusammenhang
mit
unbaren
Zahlungsmitteln20:
Vorgesehen
sind
wirksame,
angemessene
und
abschreckende
strafrechtliche
Sanktionen,
die
zumindest
in
schweren
Fällen
auch
Freiheitsstrafen
einschließen,
die
zu
einer
Auslieferung
führen
können.
TildeMODEL v2018