Translation of "Criticise" in German
Obviously,
we
can
criticise
the
US.
Natürlich
können
wir
die
USA
kritisieren.
Europarl v8
What
I
would
criticise,
Commissioner,
is
the
information
policy
pursued.
Was
ich
kritisiere,
Herr
Kommissar,
ist
die
Informationspolitik.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
already
beginning
to
criticise
one
of
its
Member
States.
Und
schon
beginnt
das
Europäisches
Parlament
damit,
einen
seiner
Mitgliedstaaten
zu
kritisieren.
Europarl v8
We
criticise
them
frequently
for
their
cost,
bureaucracy
and
secrecy.
Wir
kritisieren
sie
häufig
wegen
ihrer
Kosten,
Bürokratie
und
Geheimniskrämerei.
Europarl v8
The
easiest
and
cheapest
thing
for
this
House
to
do
now
is
to
criticise.
Das
Einfachste
und
Billigste
für
dieses
Parlament
ist
es
nun,
zu
kritisieren.
Europarl v8
The
abuse
and
oppression
of
those
who
criticise
the
occupying
power
continues.
Die
Misshandlung
und
Unterdrückung
jener,
die
die
Besatzungsmacht
kritisieren,
dauert
an.
Europarl v8
It
does
not
criticise
NATO's
plan
for
a
European
anti-missile
shield.
Er
kritisiert
allerdings
nicht
den
Plan
der
NATO
für
einen
europäischen
Raketenabwehrschirm.
Europarl v8
It
is
not
for
me
to
criticise
my
predecessors.
Es
ist
nicht
meine
Aufgabe,
meine
Vorgänger
zu
kritisieren.
DGT v2019
This
report
needed
to
criticise
abuses
of
this
nature
instead
of
tacitly
approving
them.
Dieser
Bericht
hätte
solchen
Missbrauch
kritisieren
müssen,
anstatt
ihn
stillschweigend
zu
billigen.
Europarl v8
We
may
criticise
the
tax
burden
in
our
own
countries.
Wir
können
die
Steuerlast
in
unseren
eigenen
Ländern
kritisieren.
Europarl v8
He
should
ask
them
and
criticise
them.
Er
sollte
sie
fragen
und
kritisieren.
Europarl v8
Brussels
cannot
just
criticise
Germany
or
other
governments.
Man
darf
aus
Brüssel
nicht
nur
Deutschland
oder
andere
Regierungen
kritisieren.
Europarl v8
While
I
would
criticise
some
aspects
of
this,
the
thinking
behind
it
is
along
the
right
lines.
Da
gibt
es
auch
manches
zu
kritisieren,
aber
die
Grundzüge
sind
richtig.
Europarl v8
Once
again,
however,
we
would
like
to
criticise
the
delays
in
mobilising
the
fund.
Wir
müssen
jedoch
erneut
die
Fristen
zur
Inanspruchnahme
des
Fonds
kritisieren.
Europarl v8
My
third
comment
is
that
those
who
criticise
this
should
really
come
up
with
an
alternative.
Drittens:
Wer
dies
kritisiert,
der
sollte
ehrlicherweise
eine
Alternative
formulieren.
Europarl v8
But,
before
we
criticise,
we
should
put
our
own
house
in
order.
Aber
bevor
wir
kritisieren,
sollten
wir
vor
unserer
eigenen
Tür
kehren.
Europarl v8
Thus,
I
do
not
want
to
criticise
you,
Baroness
Ashton.
Deshalb
will
ich
Sie
nicht
kritisieren,
Baroness
Ashton.
Europarl v8
I
do
not
criticise
Members
here
for
saying
it.
Ich
kritisiere
hier
keine
Abgeordnete
dafür,
dass
sie
es
gesagt
haben.
Europarl v8
People
criticise
us
for
various
things.
Wir
werden
für
viele
Dinge
kritisiert.
Europarl v8
We
need
now
to
criticise
the
majority
in
the
American
Senate.
Jetzt
sind
wir
auch
gezwungen,
die
Mehrheit
des
amerikanischen
Senats
zu
kritisieren.
Europarl v8
We
criticise
any
attempts
to
formulate
a
common
European
tourism
policy,
which
some
people
here
want.
Wir
kritisieren
Ansätze
zu
einer
gemeinsamen
europäischen
Tourismuspolitik,
die
einige
hier
wollen.
Europarl v8
Nevertheless,
there
are
some
points
which
are
mentioned
which
I
must
criticise.
Gleichwohl
gibt
es
einige
Punkte,
die
erwähnt
und
auch
kritisiert
werden
müssen.
Europarl v8
I
also
want
to
criticise
the
police
action
in
Göteborg.
Ich
möchte
auch
den
Polizeieinsatz
in
Göteborg
kritisieren.
Europarl v8