Translation of "Creaked" in German

The door creaked and she waited and listened, but nobody woke up.
Die Haustür quietschte, aber es wachte keiner auf.
OpenSubtitles v2018

The pines on the mountain creaked and cracked... in the hot, dry wind.
Die Kiefern auf den Berghängen krachten und zerbrachen im heißen, trockenen Wind.
OpenSubtitles v2018

Then the armchair creaked as he sat down again.
Dann wird der Sessel knarrte, als er sich wieder setzte.
QED v2.0a

The bed creaked, his thrusts growing harder.
Das Bett knarrte und seine Stöße wurden härter.
ParaCrawl v7.1

In the cold weather the snow creaked loudly and scared off the birds.
In dem kalten Wetter knirschte der Schnee laut und erschreckte die Vögel.
ParaCrawl v7.1

And he let himself fall down on his bed so that it creaked.
Und er ließ sich auf sein Bett fallen, dass es krachte.
ParaCrawl v7.1

The bed creaked and he sat up.
Das Bett quietschte und er setzte sich auf.
ParaCrawl v7.1

My dad's bed creaked and my dad was moaning again.
Papas Bett knarrte und dann stöhnte er wieder.
ParaCrawl v7.1

My bed creaked as he slammed his cock into me.
Mein Bett knarrte als er mir seinen Schwanz reinstieß.
ParaCrawl v7.1

The door in the far room creaked as it opened once more.
Die Tür im vorgelagerten Zimmer knarrte, als sie weiter geöffnet wurde.
ParaCrawl v7.1

The oarlocks squeaked and creaked under the force of our strokes.
Die Dollen knirschten und quietschten unter der Gewalt unserer Schläge.
ParaCrawl v7.1

Some of the iron bars creaked in their fixture, but they held.
Einige der Eisenstangen knirschten in ihrer Verankerung, aber sie hielten.
ParaCrawl v7.1

It creaked, and the seat was depressed the quarter of an inch or so.
Es krachte, und der Sitz war das Viertel eines Zoll oder so deprimiert.
QED v2.0a

The springs of the mattress are palpable and one bed creaked loudly with every movement.
Die Federn der Matratze sind greifbar und ein Bett knarrte laut bei jeder Bewegung.
ParaCrawl v7.1

The cold wind blew over the bowed backs of the willows 16, so that they creaked again.
Der kalte Wind über den Rücken des blies Weiden 16, So dass sie knarrte erneut.
ParaCrawl v7.1

The footsteps stopped outside the door and then the door creaked open.
Die Schritte stoppten vor dem Schrank und dann kreischte die Tür, als sie geöffnet wurde.
ParaCrawl v7.1

I remember our little craft creaked and groaned, as if its joints were breaking.
Ich erinnere mich an unsere kleinen Handwerksbetriebe knarrte und stöhnte, als ob seine Gelenke brachen.
ParaCrawl v7.1

The bed was horribly uncomfortable, creaked every time you moved.
Das Bett war fürchterlich unbequem, quietschte jedes Mal, wenn man sich bewegte.
ParaCrawl v7.1

He creaked without threat, something under his breath, like an old grandfather, grumbled.
Er knarrte ohne Drohung, etwas wie ein alter Großvater grummelte in seinem Atem.
ParaCrawl v7.1

The paddle-wheel's bearings creaked.
Die Lager des Schaufelrades knirschten.
ParaCrawl v7.1

Marishka and Yura were writhing and groaning in passion, and the old bed creaked.
Marischka und Jura krümmen sich, stöhnen im Liebeskrampf und das alte Bett knarrt.
ParaCrawl v7.1

They grasped the ropes, the wheel creaked, the enormous capsule of metal started slowly into motion.
Diese hingen sich an die Seile, die Gangspille kreischte und die ungeheure Metallkapsel bewegte sich langsam.
Books v1

Related phrases