Translation of "Could you confirm that" in German

Could you confirm that specifically?
Könnten Sie diesen konkreten Punkt bestätigen?
Europarl v8

Could you confirm or deny that specifically?
Könnten Sie diese Information bestätigen oder verneinen?
Europarl v8

Could you confirm that, Mr MacCormick?
Können Sie mir das bestätigen, Herr McCormick?
Europarl v8

Could you confirm that you will be giving written answers to the five questions?
Könnten Sie bitte bestätigen, dass Sie die fünf Anfragen schriftlich beantworten werden?
Europarl v8

Could you please confirm that for me in writing?
Können Sie mir bitte das schriftlich bestätigen?
Tatoeba v2021-03-10

Could you please confirm that your Government agrees to these arrangements?
Bitte teilen Sie mir mit, ob Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann.
TildeMODEL v2018

Could you just confirm that this is, in fact, your seat?
Könnten Sie bestätigen, dass dies in der Tat, Ihren Sitzplatz?
OpenSubtitles v2018

So, if you could just confirm that information.
Wenn sie uns doch bitte diese Information bestätigen könnten.
OpenSubtitles v2018

Please could you confirm that this amount has been refunded to my credit card account.
Könnten Sie bitte bestätigen, dass der Betrag auf mein Kreditkarten-Konto zurückgezahlt wurde?
ParaCrawl v7.1

Could you please confirm that your Government agrees to these arrangements?”
Bitte teilen Sie mir mit, ob Ihre Regierung dem Vorstehenden zustimmen kann.“
TildeMODEL v2018

Could you confirm that the Commission will make a statement this week?
Können Sie bestäti­gen, daß die Kommission in dieser Woche eine Erklärung abgeben wird?
EUbookshop v2

Mr President, could you confirm that means elected from, otherwise Mr Goldsmith could attempt to use his British citizenship and thereby establish another nation .
Herr Präsident, könnten Sie bitte bestätigen, daß damit gemeint ist, daß sie in... Mitgliedstaaten gewählt sind, sonst könnte Herr Goldsmith versuchen, seine britische Staatsangehörigkeit zu nutzen, um eine weitere Nation zu begründen.
Europarl v8

Could you therefore confirm that this discrepancy still exists and above all whether it is not in fact necessary to bring the 1977 directive into line with the new legislation on fuel quality?
Können Sie also bestätigen, daß diese Diskrepanz noch vorhanden ist, und vor allem, ob es nicht notwendig ist, die 77er Richtlinie an die neue Gesetzgebung zur Kraftstoffqualität anzupassen?
Europarl v8

This brings me on to my second request: could you please confirm that a modus vivendi for the participation of Parliament will be found.
Daher meine zweite Bitte: Erklären Sie bitte hier, daß ein modus vivendi zur Beteiligung des Parlaments gefunden wird.
Europarl v8

Commissioner, in your reply perhaps you could confirm that you would reject the view of Lukashenko and his colleagues that we should have a relationship without condition.
Frau Kommissarin, vielleicht könnten Sie in Ihrer Antwort bestätigen, dass Sie die Auffassung von Lukaschenko und seinen Kollegen, nämlich dass es eine Beziehung ohne Bedingungen geben sollte, ablehnen würden.
Europarl v8

Could you confirm that?
Könnten Sie dies bestätigen?
Europarl v8

Hence my request: could you please confirm that you do not support any agreement which allows more than 50% emissions trading to take place outside one' s own country.
Daher meine Bitte: Erklären Sie hier, daß Sie keiner Vereinbarung zustimmen, die mehr als 50 % Emissionshandel außerhalb des eigenen Landes zuläßt.
Europarl v8

Could you please confirm that Jean-Marie Le Pen, a Member of this House, has indeed received the selection of instruments from the Treaties which includes the Joint Declaration on Racism and Xenophobia of 11 June 1986?
Würden Sie wohl überprüfen, ob Jean-Marie Le Pen als Abgeordneter unserer Versammlung auch die Auslese der Vertragstexte erhalten hat, in denen die gemeinsame Erklärung vom 11. Juni 1986 zum Rassismus und zur Fremdenfeindlichkeit enthalten ist?
Europarl v8

If you could confirm that when I have sat down it would be helpful.
Es wäre sehr hilfreich, wenn Sie dem zustimmen könnten, nach dem ich mich wieder gesetzt habe.
Europarl v8

Could you confirm that there will be no exceptions whatsoever to that and that under no circumstances can decommissioning funds be used for commercial purposes?
Könnten Sie bestätigen, dass es dafür keinerlei Ausnahmen geben wird und die Stilllegungsmittel wirklich nicht für den normalen Betrieb genutzt werden können?
Europarl v8

Could you perhaps also confirm that Mr Stevenson is in fact free to stand up for Scotland if he wishes to.
Könnten Sie vielleicht auch bestätigen, dass es Herrn Stevenson vielmehr freisteht, für Schottland einzutreten, wenn er dies wünscht?
Europarl v8

In recognising the prompt action of the UK on 20 and 21 February, could you confirm that the UK has in fact now asked to draw down the remaining tranche of agrimonetary compensation, as the British Minister announced last night.
Könnten Sie im Zusammenhang mit der prompten Reaktion des Vereinigten Königreichs am 20. und 21. Februar bestätigen, dass das Vereinigte Königreich in der Tat nun darum ersucht hat, die letzte Tranche der agromonetären Entschädigung in Anspruch zu nehmen, wie vom britischen Minister gestern Abend angekündigt.
Europarl v8