Translation of "Could you confirm that" in German
Could
you
confirm
that
specifically?
Könnten
Sie
diesen
konkreten
Punkt
bestätigen?
Europarl v8
Could
you
confirm
or
deny
that
specifically?
Könnten
Sie
diese
Information
bestätigen
oder
verneinen?
Europarl v8
Could
you
confirm
that,
Mr
MacCormick?
Können
Sie
mir
das
bestätigen,
Herr
McCormick?
Europarl v8
Could
you
confirm
that
you
will
be
giving
written
answers
to
the
five
questions?
Könnten
Sie
bitte
bestätigen,
dass
Sie
die
fünf
Anfragen
schriftlich
beantworten
werden?
Europarl v8
Could
you
please
confirm
that
for
me
in
writing?
Können
Sie
mir
bitte
das
schriftlich
bestätigen?
Tatoeba v2021-03-10
Could
you
please
confirm
that
your
Government
agrees
to
these
arrangements?
Bitte
teilen
Sie
mir
mit,
ob
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann.
TildeMODEL v2018
Could
you
just
confirm
that
this
is,
in
fact,
your
seat?
Könnten
Sie
bestätigen,
dass
dies
in
der
Tat,
Ihren
Sitzplatz?
OpenSubtitles v2018
So,
if
you
could
just
confirm
that
information.
Wenn
sie
uns
doch
bitte
diese
Information
bestätigen
könnten.
OpenSubtitles v2018
Please
could
you
confirm
that
this
amount
has
been
refunded
to
my
credit
card
account.
Könnten
Sie
bitte
bestätigen,
dass
der
Betrag
auf
mein
Kreditkarten-Konto
zurückgezahlt
wurde?
ParaCrawl v7.1
Could
you
please
confirm
that
your
Government
agrees
to
these
arrangements?”
Bitte
teilen
Sie
mir
mit,
ob
Ihre
Regierung
dem
Vorstehenden
zustimmen
kann.“
TildeMODEL v2018
Could
you
confirm
that
the
Commission
will
make
a
statement
this
week?
Können
Sie
bestätigen,
daß
die
Kommission
in
dieser
Woche
eine
Erklärung
abgeben
wird?
EUbookshop v2
Mr
President,
could
you
confirm
that
means
elected
from,
otherwise
Mr
Goldsmith
could
attempt
to
use
his
British
citizenship
and
thereby
establish
another
nation
.
Herr
Präsident,
könnten
Sie
bitte
bestätigen,
daß
damit
gemeint
ist,
daß
sie
in...
Mitgliedstaaten
gewählt
sind,
sonst
könnte
Herr
Goldsmith
versuchen,
seine
britische
Staatsangehörigkeit
zu
nutzen,
um
eine
weitere
Nation
zu
begründen.
Europarl v8
Could
you
therefore
confirm
that
this
discrepancy
still
exists
and
above
all
whether
it
is
not
in
fact
necessary
to
bring
the
1977
directive
into
line
with
the
new
legislation
on
fuel
quality?
Können
Sie
also
bestätigen,
daß
diese
Diskrepanz
noch
vorhanden
ist,
und
vor
allem,
ob
es
nicht
notwendig
ist,
die
77er
Richtlinie
an
die
neue
Gesetzgebung
zur
Kraftstoffqualität
anzupassen?
Europarl v8
This
brings
me
on
to
my
second
request:
could
you
please
confirm
that
a
modus
vivendi
for
the
participation
of
Parliament
will
be
found.
Daher
meine
zweite
Bitte:
Erklären
Sie
bitte
hier,
daß
ein
modus
vivendi
zur
Beteiligung
des
Parlaments
gefunden
wird.
Europarl v8
Commissioner,
in
your
reply
perhaps
you
could
confirm
that
you
would
reject
the
view
of
Lukashenko
and
his
colleagues
that
we
should
have
a
relationship
without
condition.
Frau
Kommissarin,
vielleicht
könnten
Sie
in
Ihrer
Antwort
bestätigen,
dass
Sie
die
Auffassung
von
Lukaschenko
und
seinen
Kollegen,
nämlich
dass
es
eine
Beziehung
ohne
Bedingungen
geben
sollte,
ablehnen
würden.
Europarl v8
Could
you
confirm
that?
Könnten
Sie
dies
bestätigen?
Europarl v8
Hence
my
request:
could
you
please
confirm
that
you
do
not
support
any
agreement
which
allows
more
than
50%
emissions
trading
to
take
place
outside
one'
s
own
country.
Daher
meine
Bitte:
Erklären
Sie
hier,
daß
Sie
keiner
Vereinbarung
zustimmen,
die
mehr
als
50
%
Emissionshandel
außerhalb
des
eigenen
Landes
zuläßt.
Europarl v8
Could
you
please
confirm
that
Jean-Marie
Le
Pen,
a
Member
of
this
House,
has
indeed
received
the
selection
of
instruments
from
the
Treaties
which
includes
the
Joint
Declaration
on
Racism
and
Xenophobia
of
11
June
1986?
Würden
Sie
wohl
überprüfen,
ob
Jean-Marie
Le
Pen
als
Abgeordneter
unserer
Versammlung
auch
die
Auslese
der
Vertragstexte
erhalten
hat,
in
denen
die
gemeinsame
Erklärung
vom
11.
Juni
1986
zum
Rassismus
und
zur
Fremdenfeindlichkeit
enthalten
ist?
Europarl v8
If
you
could
confirm
that
when
I
have
sat
down
it
would
be
helpful.
Es
wäre
sehr
hilfreich,
wenn
Sie
dem
zustimmen
könnten,
nach
dem
ich
mich
wieder
gesetzt
habe.
Europarl v8
Could
you
confirm
that
there
will
be
no
exceptions
whatsoever
to
that
and
that
under
no
circumstances
can
decommissioning
funds
be
used
for
commercial
purposes?
Könnten
Sie
bestätigen,
dass
es
dafür
keinerlei
Ausnahmen
geben
wird
und
die
Stilllegungsmittel
wirklich
nicht
für
den
normalen
Betrieb
genutzt
werden
können?
Europarl v8
Could
you
perhaps
also
confirm
that
Mr Stevenson
is
in
fact
free
to
stand
up
for
Scotland
if
he
wishes
to.
Könnten
Sie
vielleicht
auch
bestätigen,
dass
es
Herrn
Stevenson
vielmehr
freisteht,
für
Schottland
einzutreten,
wenn
er
dies
wünscht?
Europarl v8
In
recognising
the
prompt
action
of
the
UK
on
20
and
21
February,
could
you
confirm
that
the
UK
has
in
fact
now
asked
to
draw
down
the
remaining
tranche
of
agrimonetary
compensation,
as
the
British
Minister
announced
last
night.
Könnten
Sie
im
Zusammenhang
mit
der
prompten
Reaktion
des
Vereinigten
Königreichs
am
20.
und
21.
Februar
bestätigen,
dass
das
Vereinigte
Königreich
in
der
Tat
nun
darum
ersucht
hat,
die
letzte
Tranche
der
agromonetären
Entschädigung
in
Anspruch
zu
nehmen,
wie
vom
britischen
Minister
gestern
Abend
angekündigt.
Europarl v8