Translation of "Condolences" in German
The
whole
House
expressed
its
condolences
to
the
victims
yesterday
afternoon.
Gestern
nachmittag
hat
das
gesamte
Parlament
den
Betroffenen
sein
Beileid
ausgesprochen.
Europarl v8
The
Commission
extends
its
condolences
to
the
families
of
the
victims,
in
particular.
Das
Beileid
der
Kommission
gilt
namentlich
den
Familien
der
Opfer.
Europarl v8
My
condolences
to
the
victims'
relatives.
Mein
Beileid
gilt
den
Angehörigen
der
Opfer.
Europarl v8
I
also
want
to
add
my
condolences.
Auch
ich
möchte
mein
Beileid
zum
Ausdruck
bringen.
Europarl v8
I
would
like
also
to
send
condolences
to
their
families.
Ich
möchte
auch
ihren
Familien
meine
Anteilnahme
übermitteln.
Europarl v8
Once
more
on
behalf
of
the
Commission
I
express
our
condolences.
Ich
möchte
noch
einmal
im
Namen
der
Kommission
unser
Beileid
ausdrücken.
Europarl v8
We
remember
the
victims
and
express
our
condolences
to
their
relatives.
Wir
möchten
hiermit
der
Opfer
gedenken,
und
ihren
Verwandten
unser
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
We
send
our
condolences
to
his
loved
ones
in
their
hour
of
grief.
Wir
möchten
seinen
Angehörigen
in
ihrer
Trauerstunde
unser
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
I
shall
express
the
condolences
of
the
House
to
the
victims'
families,
Mr
Cornelissen.
Herr
Kollege,
ich
werde
den
Angehörigen
das
Beileid
des
Hauses
ausdrücken.
Europarl v8
The
Commission
would
like
to
express
its
most
sincere
condolences
to
the
families
of
the
people
concerned.
Die
Kommission
spricht
den
Hinterbliebenen
ihr
tiefes
Beileid
aus.
Europarl v8
I
shall
of
course
be
sending
Parliament's
condolences
to
the
families
concerned.
Natürlich
werde
ich
den
Hinterbliebenen
im
Namen
des
Hauses
unser
Beileid
bekunden.
Europarl v8
It
would
be
appropriate
for
condolences
to
be
sent
to
the
victims
in
Haifa.
Es
wäre
angemessen,
den
Opfern
unsere
Anteilnahme
zu
übermitteln.
Europarl v8
I
would
like
to
express
my
condolences
to
their
families
on
behalf
of
the
European
Parliament.
Im
Namen
des
Europäischen
Parlaments
möchte
ich
ihren
Familien
mein
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
I
should
therefore
like
to
offer
my
condolences
to
the
victims'
families.
Ich
möchte
daher
den
Familien
der
Opfer
mein
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
Our
condolences
and
sympathy
go
to
the
people
of
Greece.
Den
Menschen
in
Griechenland
gilt
daher
unser
Beileid
und
Mitgefühl.
Europarl v8
I
wish
to
express
our
deepest
condolences
to
all
his
family.
Ich
möchte
seiner
Familie
und
allen
seinen
Verwandten
unser
tief
empfundenes
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
We
therefore
convey
our
sympathy
and
condolences
to
all
the
victims
and
their
families.
Wir
übermitteln
allen
Opfern
und
deren
Familien
unser
Mitgefühl
und
unsere
Anteilnahme.
Europarl v8
I
have
the
impression
that
we
can
already
express
our
condolences.
Ich
habe
den
Eindruck,
man
kann
schon
sein
Beileid
aussprechen.
Europarl v8
International
friends
including
YouTube,
Twitter
and
Facebook
sent
their
condolences.
Internationale
Freunde,
darunter
YouTube,
Twitter
und
Facebook
übersandten
ihr
Beileid.
GlobalVoices v2018q4
It
offers
its
condolences
to
the
victims'
families
and
to
the
authorities
of
Bangladesh.
Er
spricht
den
Familien
der
Opfer
und
den
Behörden
Bangladeschs
sein
Beileid
aus.
MultiUN v1
The
Council
extends
its
deepest
condolences
to
the
families
of
those
killed.
Der
Rat
spricht
den
Angehörigen
der
Getöteten
seine
tiefe
Anteilnahme
aus.
MultiUN v1
The
Council
extends
its
condolences
to
the
families
of
all
the
victims.
Der
Rat
spricht
den
Angehörigen
aller
Opfer
seine
Anteilnahme
aus.
MultiUN v1