Translation of "Condolences" in German

The whole House expressed its condolences to the victims yesterday afternoon.
Gestern nachmittag hat das gesamte Parlament den Betroffenen sein Beileid ausgesprochen.
Europarl v8

The Commission extends its condolences to the families of the victims, in particular.
Das Beileid der Kommission gilt namentlich den Familien der Opfer.
Europarl v8

My condolences to the victims' relatives.
Mein Beileid gilt den Angehörigen der Opfer.
Europarl v8

I also want to add my condolences.
Auch ich möchte mein Beileid zum Ausdruck bringen.
Europarl v8

I would like also to send condolences to their families.
Ich möchte auch ihren Familien meine Anteilnahme übermitteln.
Europarl v8

Once more on behalf of the Commission I express our condolences.
Ich möchte noch einmal im Namen der Kommission unser Beileid ausdrücken.
Europarl v8

We remember the victims and express our condolences to their relatives.
Wir möchten hiermit der Opfer gedenken, und ihren Verwandten unser Beileid aussprechen.
Europarl v8

We send our condolences to his loved ones in their hour of grief.
Wir möchten seinen Angehörigen in ihrer Trauerstunde unser Beileid aussprechen.
Europarl v8

I shall express the condolences of the House to the victims' families, Mr Cornelissen.
Herr Kollege, ich werde den Angehörigen das Beileid des Hauses ausdrücken.
Europarl v8

The Commission would like to express its most sincere condolences to the families of the people concerned.
Die Kommission spricht den Hinterbliebenen ihr tiefes Beileid aus.
Europarl v8

I shall of course be sending Parliament's condolences to the families concerned.
Natürlich werde ich den Hinterbliebenen im Namen des Hauses unser Beileid bekunden.
Europarl v8

It would be appropriate for condolences to be sent to the victims in Haifa.
Es wäre angemessen, den Opfern unsere Anteilnahme zu übermitteln.
Europarl v8

I would like to express my condolences to their families on behalf of the European Parliament.
Im Namen des Europäischen Parlaments möchte ich ihren Familien mein Beileid aussprechen.
Europarl v8

I should therefore like to offer my condolences to the victims' families.
Ich möchte daher den Familien der Opfer mein Beileid aussprechen.
Europarl v8

Our condolences and sympathy go to the people of Greece.
Den Menschen in Griechenland gilt daher unser Beileid und Mitgefühl.
Europarl v8

I wish to express our deepest condolences to all his family.
Ich möchte seiner Familie und allen seinen Verwandten unser tief empfundenes Beileid aussprechen.
Europarl v8

We therefore convey our sympathy and condolences to all the victims and their families.
Wir übermitteln allen Opfern und deren Familien unser Mitgefühl und unsere Anteilnahme.
Europarl v8

I have the impression that we can already express our condolences.
Ich habe den Eindruck, man kann schon sein Beileid aussprechen.
Europarl v8

International friends including YouTube, Twitter and Facebook sent their condolences.
Internationale Freunde, darunter YouTube, Twitter und Facebook übersandten ihr Beileid.
GlobalVoices v2018q4

It offers its condolences to the victims' families and to the authorities of Bangladesh.
Er spricht den Familien der Opfer und den Behörden Bangladeschs sein Beileid aus.
MultiUN v1

The Council extends its deepest condolences to the families of those killed.
Der Rat spricht den Angehörigen der Getöteten seine tiefe Anteilnahme aus.
MultiUN v1

The Council extends its condolences to the families of all the victims.
Der Rat spricht den Angehörigen aller Opfer seine Anteilnahme aus.
MultiUN v1