Translation of "Conditions hold" in German

If both conditions hold, processing of the sensor signal is discontinued.
Sind beide Bedingungen erfüllt, wird die Verarbeitung des betreffenden Sensorsignals abgebrochen.
EuroPat v2

Rixos President Astana offers luxurious conditions to hold various events with high quality service.
Rixos President Astana bietet luxuriöse Bedingungen für verschiedenartige Veranstaltungen mit hochqualitativem Service.
CCAligned v1

If one of these conditions does not hold, your salary will be taxed in Germany.
Liegt eine dieser Voraussetzungen nicht vor, wird das Gehalt in Deutschland besteuert.
ParaCrawl v7.1

You can change the value of a single build only if all of the following conditions hold:
Sie können den Wert eines einfachen Builds nur verändern, wenn alle folgenden Bedingungen zutreffen:
ParaCrawl v7.1

This rule matches no computer, as there is no such row where both conditions hold true.
Kein Computer stimmt mit dieser Regel überein, da keine Zeile beide Bedingungen erfüllt.
ParaCrawl v7.1

So in summary three conditions must hold to improve the quality of the software:
Zusammenfassend müssen drei Bedingungen erfüllt sein, um die Qualität der Software zu verbessern:
ParaCrawl v7.1

You can make AutoSave popup even if these conditions do not hold by:
Das AutoSave-Fenster kann trotzdem aufgehen, auch wenn diese Bedingungen nicht ausgeführt werden von:
ParaCrawl v7.1

There can be no meaningful reconstruction or appropriate conditions to hold elections without security (Europe already contributes €200 million annually to reconstruction).
Ohne Sicherheit kann es keinen sinnvollen Wiederaufbau oder die entsprechenden Voraussetzungen für die Durchführung von Wahlen geben (Europa steuert bereits €200 Millionen pro Jahr für den Wiederaufbau bei).
News-Commentary v14

The preceding conditions also hold good when applying to other Member States' nationals the provisions which allow a French employed worker pursuing his activity outside France to voluntarily join a French supplementary pension scheme for employed workers either directly or via his employer."
Die vorstehenden Voraussetzungen gelten auch dann, wenn die Vorschriften, die es einem außerhalb Frankreichs beschäftigten französischen Arbeitnehmer ermöglichen, sich entweder selbst oder über seinen Arbeitgeber freiwillig in einem französischen Zusatz­rentensystem für Arbeitnehmer zu versichern, auf Staatsangehörige anderer Mitgliedstaaten angewandt werden.“
TildeMODEL v2018

In this context, the Council welcomed NATO's effort to support the Afghan authorities in providing the necessary security conditions to hold elections.
Er begrüßte in diesem Zusammenhang, dass die NATO sich bemüht, die afghanischen Behörden dabei zu unterstützen, die für die Wahlen erforderlichen Sicherheitsvoraussetzungen zu schaffen.
TildeMODEL v2018

It welcomed the assistance which UNAMA and others are giving to the Afghan authorities in preparing for the elections and the efforts of NATO, the Coalition and EU Member States in helping the Afghan Government provide the necessary security conditions to hold elections.
Er begrüßt die Unterstützung, die die Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan (UNAMA) und andere den afghanischen Behörden bei der Vorbereitung dieser Wahlen leisten, sowie die Bemühungen der NATO, der Koalition und der Mitgliedstaaten der EU, die afghanische Regierung dabei zu unterstützen, die für die Wahlen erforderlichen Sicherheitsvoraussetzungen zu schaffen.
TildeMODEL v2018

As far as television and radio are concerned, there is a clause to the effect that companies lawfully established outside Greece in a country where there is no obligation that shares be registered until a natural person is identified as owner may be authorised under certain conditions to hold up to 15% of the capital of a radio or television company.
Bei Fernseh- und Rundfunkanstalten können außerhalb Griechenlands in einem Land niedergelassene Unternehmen, in dem diese Verpflichtung nicht besteht, unter bestimmten Voraussetzungen die Erlaubnis erhalten, bis zu 15 % des Kapitals einer Rundfunk- oder Fernsehanstalt zu halten.
TildeMODEL v2018

The same conditions hold for continuing vocational training in the form of municipal adult education and employment training (AMU).
Die gleichen Bedingungen gelten für die berufliche Weiterbildung, die im Rahmen der kommunalen Erwachsenenbildung und der Arbeitsmarktausbildung (AMU) stattfindet.
EUbookshop v2

Under the conditions which hold true for all examples up to now, it is recommended not to increase the maximum fan-out of the emitter follower cell above 16, since excessively great differences in propagation delay for leading and trailing signal edges would otherwise occur.
Es ist empfehlenswert, unter den für alle bisher behandelten Beispiele gültigen Bedingungen das maximale Fanout der Emitterfolgerzelle nicht über 16 hinaus zu erhöhen, da sonst zu große Laufzeitunterschiede für ansteigende und abfallende Signalflanken auftreten.
EuroPat v2

Logical conditions thereby hold for the combination of the characteristic quantities of the traffic flow, and chronological conditions predetermine the chronological context of the program sequences, such as for example minimal and maximal clearance times of a signal group given free circulation time.
Logische Bedingungen gelten dabei für die Verknüpfung der Kenngrößen des Verkehrsablaufs, und zeitliche Bedingungen geben den zeitlichen Rahmen der Programmabläufe vor, wie beispielsweise minimale und maximale Freigabezeiten einer Signalgruppe bei freier Umlaufzeit.
EuroPat v2

Since different physical conditions accordingly hold on the wire path between the communication switching installation SWU and the BS station than on the air path between the base station BS and the terminal apparatus PP, a particularly structured layer-3 protocol architecture is required.
Da demnach auf der Drahtstrecke zwischen der Kommunikationsvermittlungseinrichtung SWU und der Basisstation BS andere physikalische Bedingungen herrschen wie auf der Luftstrecke zwischen der Basisstation BS und dem Endgerät PP, ist eine besonders strukturierte Schicht-3-Protokollarchitektur erforderlich.
EuroPat v2

This means that on these curved surfaces of the dielectric resonator antenna the same boundary conditions hold as found in an ideal electric conductor.
Das bedeutet, daß in diesen gekrümmten Flächen der dielektrischen Resonatorantenne die gleichen Randbedingungen wie bei einem idealen elektrischen Leiter gelten.
EuroPat v2