Translation of "Competing claims" in German
Competing
claims
in
turn
leads
to
land
conflicts.
Konkurrierende
Eigentumsansprüche
führen
im
Gegenzug
zu
Landstreitigkeiten.
WikiMatrix v1
There
are
competing
claims
for
the
innovator
of
the
first
antivirus
product.
Es
gibt
konkurrierende
Ansprüche,
wer
der
Erfinder
des
ersten
Antivirenprogrammes
ist.
WikiMatrix v1
Competing
claims
and
inheritance
struggles
led
time
and
again
to
war
among
close
relatives.
Konkurrierende
Ansprüche
und
Erbstreitigkeiten
führten
immer
wieder
zum
Krieg
unter
nahen
Verwandten.
ParaCrawl v7.1
Within
the
competing
claims
of
different
interpretations
we
can
certainly
make
distinctions.
Unter
den
miteinander
konkurrierenden
Behauptungen
von
verschiedenen
Interpretationen
können
wir
sicherlich
Unterscheidungen
treffen.
ParaCrawl v7.1
The
aforementioned
limitations
of
liability
also
apply
to
any
competing
claims
in
tort.
Die
vorgenannten
Haftungsbeschränkungen
gelten
auch
für
etwaige
konkurrierende
Ansprüche
aus
unerlaubter
Handlung.
ParaCrawl v7.1
Following
the
American
Revolutionary
War,
several
states
had
competing
claims
on
land
in
the
region.
Nach
dem
Amerikanischen
Unabhängigkeitskrieg
hatten
mehrere
Staaten
konkurrierende
Ansprüche
auf
das
Land
in
der
Region
erhoben.
Wikipedia v1.0
Instead,
the
US
urged
that
competing
claims
be
resolved
through
negotiation.
Stattdessen
haben
die
USA
darauf
gedrängt,
konkurrierende
Ansprüche
auf
dem
Verhandlungsweg
zu
klären.
News-Commentary v14
Answer
Tension
has
occasionally
risen
in
the
area
as
the
result
of
competing
claims.
Infolge
von
konkurrierenden
Ansprüchen
kommt
es
in
dieser
Region
immer
wieder
einmal
zu
Spannungen.
EUbookshop v2
At
this
time
of
threat
to
the
democracies,
when
solidarity
is
needed,
it
is
disastrous
for
Europeans
and
Americans
to
have
competing
strategic
visions,
or
indeed
to
have
two
defence
organisations
with
overlapping
membership,
making
competing
claims
on
the
same
limited
resources.
Angesichts
der
gegenwärtigen
Gefahren
für
die
Demokratie
benötigen
wir
Solidarität,
und
es
ist
verheerend,
dass
Europäer
und
Amerikaner
konkurrierende
strategische
Zielvorstellungen
verfolgen
oder
aber
über
zwei
Verteidigungsorganisationen
mit
zum
Teil
den
gleichen
Mitgliedern
verfügen
und
konkurrierende
Ansprüche
an
dieselben
begrenzten
Ressourcen
stellen.
Europarl v8
Before
the
CFL
could
organize
these
workers,
however,
it
had
to
work
out
the
competing
claims
of
all
of
the
various
unions
that
claimed
the
right
to
represent
segments
of
the
industry.
Bevor
die
"Chicago
Federation
of
Labor"
(CFL)
diese
Arbeiter
organisieren
konnte,
musste
sie
jedoch
die
konkurrierenden
Ansprüche
der
verschiedenen
Gewerkschaften,
die
für
sich
beanspruchten
verschiedene
Teile
der
Industrie
zu
vertreten,
ausarbeiten.
Wikipedia v1.0
Venezuela’s
ever-more
reprehensible
regime
under
President
Nicolás
Maduro,
and
the
uncertainty
created
by
competing
claims
(mostly
Western
bondholders
versus
Chinese
and
Russian
collateralized
loans)
sets
the
stage
for
a
prolonged
process
culminating
in
substantial
haircuts.
Venezuelas
zunehmend
kritikwürdiges
Regime
unter
Präsident
Nicolás
Maduro
und
die
durch
konkurrierende
Forderungen
(zwischen
überwiegend
westlichen
Anleihegläubigern
und
chinesischen
und
russischen
besicherten
Darlehen)
bedingte
Unsicherheit
bereiten
die
Bühne
für
einen
lang
andauernden
Prozess,
der
in
erheblichen
Schuldenschnitten
kulminieren
dürfte.
News-Commentary v14
The
South
China
Sea,
for
example,
is
now
churning
with
competing
claims
to
its
islands,
atolls,
and
sea
bed,
including
China’s
bold
assertion
that
all
of
it
is
Chinese
sovereign
territory.
Im
südchinesischen
Meer
beispielsweise
prallen
konkurrierende
Gebietsansprüche
auf
Inseln,
Atolle
und
den
Meeresgrund
aufeinander,
einschließlich
Chinas
gewagter
Feststellung,
das
gesamte
Meer
gehöre
zu
seinem
Hoheitsgebiet.
News-Commentary v14
The
US
issued
a
statement
that
we
took
no
position
on
the
competing
claims
by
five
states
over
the
750
or
so
rocks,
atolls,
islets,
cays,
and
reefs
that
comprise
the
Spratlys,
which
cover
a
vast
area
–
425,000
square
kilometers
(164,000
square
miles)
–
of
the
South
China
Sea.
Die
Vereinigten
Staaten
gaben
eine
Erklärung
ab,
wonach
wir
hinsichtlich
der
konkurrierenden
Ansprüche
von
fünf
Staaten
auf
die
etwa
750
Felsen,
Atolle,
Inseln,
Inselchen
und
Riffs
der
Spratly-Inseln,
die
ein
riesiges
Gebiet
von
425.000
Quadratkilometern
im
südchinesischen
Meer
umfassen,
keine
Position
einnehmen.
News-Commentary v14
But,
at
this
moment
in
history,
the
main
threats
to
prosperity
–
those
that
urgently
need
world
leaders’
attention
and
effective
international
cooperation
–
are
the
huge
uncontained
negative
spillover
effects
of
regional
tensions,
conflict,
and
competing
claims
to
spheres
of
influence.
Doch
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
bestehen
die
Hauptbedrohungen
des
Wohlstandes
–
die
umgehend
der
Aufmerksamkeit
internationaler
politischer
Entscheidungsträger
sowie
wirksamer
internationaler
Zusammenarbeit
bedürfen
–
in
den
enormen,
ungezügelten
Ausstrahlungseffekten
von
regionalen
Spannungen,
Konflikten
und
konkurrierenden
Ansprüchen
auf
Einflusssphären.
News-Commentary v14
The
Congress
deferred
the
matter
in
order
to
not
antagonize
the
states
of
New
York
and
New
Hampshire,
which
had
competing
claims
against
Vermont.
Der
Kongress
verschob
jedoch
die
Lösung
der
Sachfrage,
da
man
die
Bundesstaaten
New
York
und
New
Hampshire,
die
beide
Gebietsansprüche
gegenüber
Vermont
äußerten,
nicht
verstimmen
wollte.
Wikipedia v1.0
Strong
but
unevenly
distributed
economic
development,
a
growing
population
and
competing
claims
on
territory
and
maritime
resources
create
a
potent
mix
of
disputes,
instability
and
crises.
Aus
einer
starken,
aber
ungleich
verteilten
wirtschaftlichen
Entwicklung,
dem
Wachstum
der
Bevölkerung
sowie
konkurrierenden
Ansprüchen
auf
Hoheitsgebiete
und
Meeresressourcen
ergibt
sich
eine
gefährliche
Mischung
aus
Streitigkeiten,
Instabilität
und
Krisen.
TildeMODEL v2018
Because
it
escapes
pricing
and
is
not
reflected
in
society’s
accounts,
biodiversity
often
falls
victim
to
competing
claims
on
nature
and
its
use.
Da
die
Biodiversität
keinen
Preis
hat
und
in
der
gesellschaftlichen
Buchführung
nicht
erfasst
wird,
ist
sie
oft
Gegenstand
konkurrierender
Ansprüche
auf
die
Natur
und
ihre
Nutzung.
TildeMODEL v2018
However
the
capacities
of
the
terrestrial
and
aquatic
ecosystems
required
for
their
production
are
limited,
while
there
are
competing
claims
for
their
utilisation,
and
often
not
optimally
managed,
as
shown
for
example
by
a
severe
decline
in
soil
carbon
content
and
fertility.
Die
für
ihre
Erzeugung
benötigten
Kapazitäten
terrestrischer
und
aquatischer
Ökosysteme,
an
deren
Nutzung
zudem
konkurrierende
Ansprüche
gestellt
werden,
sind
jedoch
begrenzt
und
häufig
nicht
optimal
bewirtschaftet,
was
sich
beispielsweise
am
Kohlenstoffgehalt
im
Boden
und
an
der
Fruchtbarkeit
erkennen
lässt,
die
stark
abnehmen.
TildeMODEL v2018
This
option
involves
extending
the
scope
of
the
EUSD
to
benefits
from
those
life
insurance
contracts
which
are
competing
with
debt
claims
and
investment
funds.
Diese
Option
beinhaltet
die
Ausdehnung
des
Anwendungsbereichs
der
Zinsbesteuerungsrichtlinie
auf
Gewinne
aus
Lebensversicherungsverträgen,
die
mit
Forderungen
und
Investmentfonds
im
Wettbewerb
stehen.
TildeMODEL v2018
However,
the
capacities
of
the
terrestrial
and
aquatic
ecosystems
required
for
their
production
are
limited,
while
there
are
competing
claims
for
their
utilisation,
and
often
not
optimally
managed,
as
shown
for
example
by
a
severe
decline
in
soil
carbon
content
and
fertility
and
fish
stock
depletion.
Die
für
ihre
Erzeugung
benötigten
Kapazitäten
terrestrischer
und
aquatischer
Ökosysteme,
an
deren
Nutzung
zudem
konkurrierende
Ansprüche
gestellt
werden,
sind
jedoch
begrenzt
und
häufig
nicht
optimal
bewirtschaftet,
was
sich
beispielsweise
am
starken
Rückgang
des
Kohlenstoffgehalts
und
der
Fruchtbarkeit
der
Böden
und
an
der
Dezimierung
der
Fischbestände
erkennen
lässt.
DGT v2019
Conflicting
objectives
arising
from
competing
land
use
claims
(e.g.
food,
housing
and
infrastructure,
biotope
connectivity,
biodiversity)
must
be
addressed
and
solutions
found.
Zielkonflikte
aus
konkurrierenden
Nutzungsansprüchen
(z.B.
Nahrungsmittelerzeugung,
Siedlungs-
und
Infrastruktur,
Biotopverbund,
Biodiversität)
müssen
klar
angesprochen
und
Lösungswege
aufgezeigt
werden.
TildeMODEL v2018