Translation of "Compensate through" in German

However, often the pipeline itself can compensate this through elastic bending.
Häufig kann sie jedoch die Rohrleitung durch elastische Biegung ausgleichen.
WikiMatrix v1

Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates.
Makroökonomische Politik kann versuchen, mit Neuverschuldung und sehr niedrigen Zinssätzen zu kompensieren.
News-Commentary v14

Attempts to compensate this through target profiling or different target thicknesses increase the expenditure in the target production.
Versuche, dies durch Targetprofilierung oder unterschiedliche Targetdicken auszugleichen, erhöhen den Aufwand bei der Targetherstellung.
EuroPat v2

You can compensate for this through a more wear-resistant surface, such as a special coating for example.
Diesen können Sie durch eine verschleißbeständigere Oberfläche – beispielsweise durch eine Beschichtung – kompensieren.
ParaCrawl v7.1

In addition, the phenomenon of relocation cannot be considered in isolation from the pressure to reduce salaries which the choice of systematic free trade creates for employers, with businesses being forced to compensate, through automated production, for the exposure of the market to production from low salary countries.
Zudem läßt sich das Phänomen der Betriebsverlagerungen nicht isoliert von dem Lohnsenkungsdruck analysieren, den für die Arbeitgeber die Entscheidung für die systematische Liberalisierung des Handels mit sich bringt, da die Unternehmen gezwungen sind, durch Automatisierung der Produktion der Tatsache zu begegnen, daß die Märkte Produkten aus Niedriglohnländern ausgesetzt sind.
Europarl v8

Thirdly, we do have to hear from you what the Commission intends to do to try and compensate farmers who, through no fault of their own, have seen their markets destroyed and are unable to sell their produce.
Drittens müssen wir von Ihnen hören, was die Kommission zu tun beabsichtigt, um die Landwirte zu entschädigen, deren Märkte ohne ihr eigenes Verschulden weggebrochen sind und die ihre Erzeugnisse nicht mehr verkaufen können.
Europarl v8

Portugal may decide to compensate farmers through state aid for income losses resulting from severe drought.
Portugal kann sich dazu entschließen, die Landwirte mit staatlichen Beihilfen für ihre durch die schlimme Dürre entstandenen Einkommensverluste zu entschädigen.
Europarl v8

Moreover if they decide to reduce the level of EU spending originally proposed, they must compensate through supplying additional resources at national level.
Falls sie eine Reduzierung der ursprünglich vorgeschlagenen EU-Ausgaben beschließen, müssen sie diese durch die Bereit­stellung zusätzlicher Mittel auf nationaler Ebene ausgleichen.
TildeMODEL v2018

If Member States decide to reduce the level of EU spending originally proposed, they must compensate through supplying additional resources at national level.
Falls die Mitgliedstaaten eine Reduzierung der ursprünglich vorgeschlagenen EU-Ausgaben beschließen, müssen sie diese durch die Bereitstellung zusätzlicher Mittel auf nationaler Ebene ausgleichen.
TildeMODEL v2018

This embodiment is particularly appropriate for large molds to compensate heat loss through the upper mold insulation.
Die Ausführungsform ist vor allem bei großen Kokillen sinnvoll, um Wärmeverluste durch die obere Kokillenisolierung zu kompensieren.
EuroPat v2

The precisely fitting receipt in the chute serves, on the one hand, for the partially unfolded folded-box sleeves to be held for a specific time in their unfolded position in order to permit the sleeve material to compensate through suitable forces for the earlier quick unfolding and the related stresses.
Die passgenaue Aufnahme im Schacht dient zum einen dazu, dass die teilweise aufgerichteten Faltschachtelhülsen für eine gewisse Zeit in ihrer Aufrichtposition gehalten werden, um es dem Hülsenmaterial zu erlauben, die vorherige schnelle Aufrichtung und die damit verbundenen Spannungen durch entsprechende Kräfte auszugleichen.
EuroPat v2

In global terms, analysis of exolinguistic conversations has revealed that partners compensate for deficiencies through an added linguistic effort by means of 'lateral sequences' (G. Jefferson, 1972, quoted by U. Krafft and U. Dausendschön-Gay, 1994) 'whereby the interlocutors suspend the activity in progress (...) and through repair and reformulation activities (Giilich/Kotschi, 1987) seek solutions to their communication problems that allow them to progress' (U. Krafft and U. Dausendschön-Gay, 1994, p. 129).
Insgesamt hat die Analyse exolingualer Gespräche gezeigt, daß die Gesprächspartner Defizite durch zusätzliche Arbeit an der Sprache, und zwar in „Nebensequenzen", kompensieren (G. Jefferson, 1972, zitiert von U. Krafft und U. Dausendschön-Gay, 1994), „bei denen die an der Interaktion beteiligten Personen ihre momentane Aktivität einstellen ... und mittels Reparaturen und Reformulierungen (Gülich/Kotschi, 1987) nach Lösungen für ihre Kommunikationsprobleme suchen, um das Gespräch fortsetzen zu können" (U. Krafft und U. Dausendschön-Gay, 1994, S. 129).
EUbookshop v2

This partly reflected a structural re-monetisation of the economy but also the monetary impact of the government's failure to service its debts to the NBU, which the latter has not been able to fully compensate through liquidity-mopping operations.
Dies war zum Teil auf eine strukturelle Remonetisierung der Wirtschaft zurückzuführen, aber auch darauf, dass die Regierung ihrem Schuldendienst gegenüber der NBU nicht nachgekommen ist, was diese durch liquiditätsabschöpfende Maßnahmen nicht vollständig kompensieren konnte.
EUbookshop v2

If we really want to help the victims, we must guarantee their safety as well as that of their families and compensate them through the seizure of the networks' assets.
Wenn man den Opfern wirklich helfen will, muß man ihre Sicherheit sowie die ihrer Familien gewährleisten und sie aus der Beschlagnahme der Einkünfte der Menschenhändlernetze entschädigen.
Europarl v8

This represents an incentive to compensate emissions further through the purchase of certificates rather than investing in climate-friendly technologies.
Das ist ein Anreiz, zu hohe Emissionen weiter durch den Kauf von Zertifikaten auszugleichen, anstatt in klimafreundliche Technik zu investieren.
ParaCrawl v7.1

And when they cannot manage and control ongoing business conversations, they try to compensate through investing in Facebook or twitter advertising.
Und wenn sie es nicht schaffen, und die laufenden Geschäfts Gespräche steuern, sie versuchen, durch die Investition in Facebook oder Twitter Werbung zu kompensieren.
ParaCrawl v7.1

If the cells no longer react sufficiently to insulin and the body is no longer able to compensate for this through enhanced insulin production, the metabolism gets out of control, a condition referred to as type 2 diabetes.
Reagieren die Zellen nicht mehr ausreichend auf Insulin und kann der Körper die Insulinresistenz nicht mehr durch eine verstärkte Insulinproduktion ausgleichen, entgleist der Stoffwechsel und man spricht von einem Typ-2-Diabetes.
ParaCrawl v7.1

Correct times in the journal: This offset value readjusted the journal entries (in hours), eg to compensate for shifts through time zones.
Uhrzeiten im Journal korrigieren: Dieser Offsetwert korrigiert die Uhrzeit der Journal-Einträge (in Stunden), z.B. um Verschiebungen durch Zeitzonen auszugleichen.
ParaCrawl v7.1

An additional loss of momentum in the macro economy limited our ability to compensate this through the business in other customer industries.
Durch eine zusätzliche Konjunkturabschwächung wurde es uns erschwert, diese Entwicklung durch Geschäft in anderen Kundenindustrien auszugleichen.
ParaCrawl v7.1

We use special training procedures to train existing abilities, to replace skills that have been lost in full or in part, or to compensate them through others.
Mit speziellen Trainingsverfahren schulen wir vorhandene Fähigkeiten, ersetzen verloren gegangene Kompetenzen ganz oder teilweise oder kompensieren sie durch andere.
ParaCrawl v7.1

While we are unable to completely avoid emissions in our daily activities, we compensate for this through investing in sustainable, green projects geared at improving our environment.
Da es uns leider nicht möglich ist in unseren täglichen Geschäftsaktivitäten Schadstoffe gänzlich zu vermeiden, versuchen wir dies durch Investitionen in nachhaltige, grüne Projekte auszugleichen, die sich dem Schutz unserer Umwelt verschrieben haben.
ParaCrawl v7.1

Your advantage: When you commission us to take care of your climate-friendly event, we assess the unavoidable emissions resulting from travel, accommodation, catering, etc., and compensate them through investing in climate protection projects - including a donation receipt for you.
Ihr Vorteil: Beauftragen Sie uns mit einer klimafreundlichen Veranstaltung, ermitteln wir zusätzlich die unvermeidlichen Emissionen, die bei An- und Abreise, Unterkunft, Catering etc. anfallen und kompensieren diese durch Investitionen in Klimaschutzprojekte – inklusive Spendenbescheinigung für Sie.
ParaCrawl v7.1

The lateral beam 7 is thereby supported with a linear support on the support body 18, and can compensate thermal expansions through rolling motion over the support body 18 .
Der Querbalken 7 ist dadurch in linienförmiger Auflage auf dem Auflagekörper 18 gelagert und kann eine temperaturbedingte Dehnung durch rollförmige Bewegung über dem Auflagekörper 18 ausgleichen.
EuroPat v2

The volume compensation element designed as a mobile plunger can compensate, through axial motion in the direction of the closure, for the volume increase between the dispensing plunger and the volume compensation element due to the introduction of component B into paste A and also the volume added by moving the dispensing tube in the direction of the dispensing plunger.
Das als beweglicher Kolben ausgebildete Volumenausgleichselement kann durch axiale Bewegung in Richtung des Verschlusses die Volumenzunahme zwischen dem Austragskolben und dem Volumenausgleichselement durch Eintrag der Komponente B in die Paste A und auch den Volumeneintrag durch Bewegung des Austragsrohrs in Richtung des Austragskolbens ausgleichen.
EuroPat v2

In using a color appearance model such as known for example from CIE159-2004, an attempt can be made to compensate these differences through a predistortion of the electronically reproduced colors, however, practical experience shows that the methods available are not sufficient to achieve a precise conformity of all colors through refraction.
Durch die Anwendung eines Farberscheinungsmodells, wie z.B. aus der CIE159-2004 bekannt, kann zwar versucht werden, durch eine Vorverzerrung der elektronisch reproduzierten Farben diese Unterschiede zu kompensieren, die Praxis zeigt aber, dass die verfügbaren Verfahren nicht ausreichen, um eine genaue Übereinstimmung aller Farben durch Berechnung zu erreichen.
EuroPat v2