Translation of "Comparable" in German
I
await
a
comparable
announcement
from
the
Commission
or,
indeed,
from
President
Barroso.
Ich
erwarte
eine
vergleichbare
Ankündigung
von
der
Kommission
beziehungsweise
von
Präsident
Barroso.
Europarl v8
Industrialised
countries
and
emerging
countries
with
more
advanced
economies
should
be
subject
to
comparable
efforts.
Die
Industrieländer
und
wirtschaftlich
schon
weiter
fortgeschrittenen
Schwellenländer
müssen
vergleichbare
Anstrengungen
unternehmen.
Europarl v8
We
must
provide
the
European
Union
with
reliable
and
comparable
statistics.
Wir
müssen
der
Europäischen
Union
zuverlässige
und
vergleichbare
Statistiken
bereitstellen.
Europarl v8
The
Union's
visibility
has
been
in
no
way
comparable.
Die
Sichtbarkeit
der
Union
ist
in
keinerlei
Weise
vergleichbar.
Europarl v8
The
value
1000
(comparable
with
1.1.3.6.4)
shall
not
be
exceeded.
Der
Wert
1000
(vergleichbar
mit
Absatz
1.1.3.6.4)
darf
nicht
überschritten
werden.
DGT v2019
These
statistics
should
be
comparable
across
Member
States.
Diese
Statistiken
sollten
zwischen
den
Mitgliedstaaten
vergleichbar
sein.
DGT v2019
The
normal
value
and
export
prices
for
comparable
product
types
were
compared
on
an
ex-works
basis.
Für
vergleichbare
Typen
wurden
Normalwert
und
Ausfuhrpreise
auf
der
Stufe
ab
Werk
verglichen.
DGT v2019
Is
there
going
to
be
a
comparable
programme
in
the
future?
Gibt
es
künftig
ein
vergleichbares
Programm?
Europarl v8
Will
there
be
comparable
programmes
in
the
future?
Wird
es
künftig
vergleichbare
Programme
geben?
Europarl v8
Each
Customs
Authority
shall
provide
comparable
benefits
to
Programme
Members
under
the
other
Customs
Authority's
Programme.
Jede
Zollbehörde
räumt
Teilnehmern
des
Programms
der
anderen
Zollbehörde
vergleichbare
Vorteile
ein.
DGT v2019
The
comparison
was
made
with
regard
to
comparable
product
types.
Der
Vergleich
wurde
für
vergleichbare
Warentypen
vorgenommen.
DGT v2019
Asylum
seekers,
however,
are
not
comparable
to
illegal
immigrants.
Asylsuchende
sind
nicht
mit
illegalen
Einwanderern
zu
vergleichen.
Europarl v8
No
other
player
has
done
anything
comparable
so
far.
Kein
anderes
Land
hat
bisher
irgendetwas
Vergleichbares
getan.
Europarl v8
The
scope
of
these
commitments
is
broader
than
that
of
any
comparable
agreement.
Der
Umfang
dieser
Verpflichtungen
ist
größer
als
der
jedes
anderen
vergleichbaren
Abkommens.
Europarl v8
Equivalent,
comparable
data
from
all
of
the
Member
States
is
the
goal.
Gleiche,
vergleichbare
Daten
aus
allen
Mitgliedstaaten
sind
das
Ziel.
Europarl v8
The
Council
has
accepted
the
idea
of
comparable
data.
Der
Rat
hat
die
Idee
vergleichbarer
Daten
akzeptiert.
Europarl v8
Unfortunately,
there
was
no
comparable
agreement
with
other
Third
World
countries.
Leider
gab
es
keine
vergleichbare
Vereinbarung
mit
anderen
Dritte-Welt-Ländern.
Europarl v8
But
in
this
case,
the
problems
are
not
comparable.
Die
hier
bestehenden
Probleme
lassen
sich
jedoch
nicht
miteinander
vergleichen.
Europarl v8
The
appropriate
lessons
should
therefore
be
learned
from
comparable
experiences
in
the
recent
past.
Aus
vergleichbaren
Erfahrungen
der
jüngeren
Vergangenheit
sollten
daher
entsprechende
Konsequenzen
gezogen
werden.
Europarl v8
There
are
no
comparable
rules
in
any
other
EU
regulation.
Vergleichbare
Vorschriften
gibt
es
in
keiner
anderen
EU-Verordnung.
Europarl v8