Translation of "Commutation of sentence" in German

The EU therefore calls for a commutation of his death sentence.
Daher fordert die EU die Umwandlung der gegen ihn verhängten Todesstrafe.
TildeMODEL v2018

Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be grant ed in all cases of capital punishment.
Amnestie, Begnadigung oder Umwandlung der Todesstrafe kann in allen Fällen gewährt werden.
EUbookshop v2

Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases of capital punishment.
Amnestie, Begnadigungoder Umwandlung der Todesstrafekann inallen Fällen gewährt werden.
EUbookshop v2

If, pursuant to the applicable law of the State in which the convicted person is imprisoned, he or she is eligible for pardon or commutation of sentence, the State concerned shall notify the Special Tribunal accordingly.
Eine Begnadigung oder Umwandlung der Strafe erfolgt nur dann, wenn der Präsident des Gerichtshofs dies nach Rücksprache mit den Richtern im Interesse der Rechtspflege und nach den allgemeinen Rechtsgrundsätzen entscheidet.
MultiUN v1

After commutation of the sentence to a life sentence on 11 April 1947, he was in the Buchenwald main trial, tried again and received together with twenty co-defendants the death penalty.
Nach Umwandlung des Urteils in eine lebenslängliche Freiheitsstrafe wurde Eisele am 11. April 1947 im Buchenwald-Hauptprozess erneut unter Anklage gestellt und erhielt gemeinsam mit einundzwanzig Mitangeklagten erneut die Todesstrafe.
WikiMatrix v1

Between 1880 and 1892, he was an advocate of direct action and trade unionism, and in later years was "the moving spirit of the American group" which worked for the commutation of Alexander Berkman's sentence for the latter's attempted assassination of Henry Clay Frick.
Zwischen 1880 und 1892 verfocht er Gewalt und die Gewerkschaftsbewegung und war in späteren Jahren treibende Kraft der Unterstützung Alexander Berkmans nach dessen Attentat auf Henry Clay Frick.
WikiMatrix v1

The EU recalls that under the International Covenant on Civil and Political Rights, of which Nigeria is a signatory, anyone convicted of a crime shall have the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal and anyone sentenced to death shall have the right to seek a pardon and commutation of the sentence.
Die EU erinnert daran, daß nach dem Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte, den Nigeria unterzeichnet hat, jede eines Verbrechens überführte Person das Recht auf Überprüfung des Urteils und des Strafmaßes vor einem höheren Gericht und jeder zum Tode Verurteilte das Recht hat, um Gnade und Umwandlung des Urteils nachzusuchen.
TildeMODEL v2018

The commutation of his death sentence had been due to some doubts as to his complete sanity, so atrocious was his conduct.
Das Todesurteil war in lebenslänglich umgewandelt worden, weil Zweifel an seinem Geisteszustand bestanden hatten, so grauenvoll war sein Vorgehen gewesen.
ParaCrawl v7.1

On 22 June 2005, Judge Theodor Meron, President of the ICTY granted Steven Todorovic's request for commutation of his sentence.
Am 22. Juni 2005 hat der Präsident des IStGHJ, Richter Theodor Meron, einem Antrag um Umwandlung der Strafe von Todorovic stattgegeben.
ParaCrawl v7.1

Although he was in a precarious state of health, he was arrested and taken to Constantinople. Tried and condemned to death, the Pope obtained the commutation of his sentence into permanent exile in the Crimea, where he died on 16 September 655, after two long years of humiliation and torment.
Nachdem ihm der Prozeß gemacht und er zum Tod verurteilt worden war, erwirkte er die Umwandlung der Strafe in die endgültige Verbannung auf die Krim, wo er am 16. September 655 starb, nach zwei langen Jahren der Demütigungen und Qualen.
ParaCrawl v7.1

The same is true with pardons, or commutation of a death sentence, in the case of the highest penalty; these are discussed by the 31 members of the Council of State.
Dasselbe gilt für Begnadigungen oder die Umwandlung der Strafe im Fall der Höchststrafe, die von den 31 Mitgliedern des Staatsrats diskutiert werden müssen.
ParaCrawl v7.1

How is it that you thought you were plunked on Earth without any say in it, and that you were given no reprieve, no possibility of parole so long as you remain on Earth, no possible commutation of sentence?
Wie kommt es, dass du meintest, du seist ohne jedwedes Sagen in der Angelegenheit auf die Erde geworfen worden, und dass dir keine Atempause, keine Möglichkeit eines Ehrenworts gegeben sei, solange wie du auf der Erde bleibst, dass dir keine mögliche Umwandlung des Urteils zuhanden sei?
ParaCrawl v7.1

Each Party may grant pardon, amnesty or commutation of the sentence in accordance with its Constitution or other laws.
Jede Vertragspartei kann im Einklang mit ihrer Verfassung oder anderen Gesetzen eine Begnadigung, eine Amnestie oder eine gnadenweise Abänderung der Sanktion gewähren.
ParaCrawl v7.1

There Poles and Germans cried together over the fate of the 80-year old father of the Pole, who had been sent to Siberia as a commutation of the sentence of the absolutists… he had been sentenced because his son was a patriot.....”
Dort weinen Polen und Deutsche über das Schicksal des 80-jährigen Vaters des ersteren, den die Absolutistenmilde nach Sibirien geschickt hat, weil - sein Sohn Patriot sei.....
ParaCrawl v7.1

I still hope from the bottom of my heart that you will grant for the sake of humanity the clemency of commutation of the death sentence into a lesser penalty.
Ich hoffe immer noch aus tiefstem Herzen, daß Sie im Namen der Menschlichkeit, die Todesstrafe in eine geringere Strafe umwandeln.
ParaCrawl v7.1

Not only had the U.S. war crimes courts always assumed jurisdiction in cases of alleged crimes against German Jews, but the distinction was irrelevant anyway, for Clay's commutation of her sentence was based on a conclusion that she was not guilty of the major charges against her, which had to do with lampshades and the like, irrespective of the nationality of the alleged victims.
Die US-"Kriegsverbrechergerichte" haben stets die Gerichtsbarkeit bei Fällen von behaupteten Verbrechen gegen deutsche Juden für sich beansprucht, und nicht nur hierfür. Aber die Differenzierung war grundsätzlich abwegig, denn Clays Umwandlung des Urteils war auf die Schlußfolgerung begründet, daß sie nicht schuldig war in bezug auf die gegen sie erhobenen Vorwürfe, die mit Lampenschirmen, Tötungen und ähnlichem zu tun hatten, und zwar unabhängig von der Nationalität der Opfer.
ParaCrawl v7.1

Mr President, the resolutions we adopted on 18 November 2004 and 13 January 2005, combined with massive diplomatic protests and the actions of human rights organisations did have some results, for they did bring about the commutation of the death sentence passed on the respected Lama Tenzin Delek Rinpoche to one of life imprisonment.
Mit unseren Entschließungen vom 18. November 2004 und 13. Januar 2005 und massiven diplomatischen Protesten sowie Aktionen von Menschenrechtsorganisationen haben wir einiges erreicht: Die Todesstrafe gegen den angesehenen Lama Tenzin Delek Rinpoché wurde in eine lebenslange Haft umgewandelt. Chinesische Behörden werfen ihm vor, er sei ein Krimineller.
Europarl v8

There Poles and Germans cried together over the fate of the 80-year old father of the Pole, who had been sent to Siberia as a commutation of the sentence of the absolutists... he had been sentenced because his son was a patriot....." To me, what is significant about this report is not only the sincere welcome given the Poles by the tippling Pfalzers, but rather, the fact that they communicated with each other exclusively in the German language, since the Pfalzer could only have sung along if the Polish songs had all had German texts at that time.
Dort weinen Polen und Deutsche über das Schicksal des 80-jährigen Vaters des ersteren, den die Absolutistenmilde nach Sibirien geschickt hat, weil - sein Sohn Patriot sei..... Für mich ist bei diesem Bericht nicht nur der überaus herzliche Empfang der weinfrohen Pfälzer bedeutungsvoll, sondern die Tatsache der Verständigung ausschließlich in deutscher Sprache. Denn nur wenn die polnischen Lieder damals deutsche Texte hatten, konnten die Pfälzer mitgesungen haben.
ParaCrawl v7.1

You do have the power to commute the sentence of such a court.
Sie haben die Befugnis, solche Urteile aufzuheben.
OpenSubtitles v2018

I appeal to the Governor of Maryland to now also commute the sentences of the prisoners remaining on death row.
Ich appelliere an den Gouverneur von Maryland, jetzt auch die bereits verurteilten Todeskandidaten zu begnadigen.
ParaCrawl v7.1

With less than a week left in his term, President Obama commuted the sentence of Chelsea Manning today.
Unmittelbar vor dem Ende seiner Amtszeit hat US-Präsident Obama die Haftstrafe von Chelsea Manning verkürzt.
ParaCrawl v7.1

The commuting of the death sentence on Mr Öçalan and the formal abolition of the death penalty in Turkey would be welcome further steps.
Die Umwandlung der Todesstrafe für Herrn Öcalan und die formale Abschaffung der Todesstrafe in der Türkei wären willkommene weitere Schritte.
Europarl v8

As the European Union speaks out for minority rights and abhors the death penalty, we urge the Chinese Government to open up the process by which citizens are tried and sentenced to death, and commute the sentences of those who were not given fair and open trials.
Da die Europäische Union die Stimme für die Rechte von Minderheiten erhebt und die Todessprache verabscheut, drängen wir die chinesische Regierung, das Verfahren offenzulegen, durch das Bürgerinnen und Bürger vor Gericht gestellt und zu Tode verurteilt werden, und die Strafen derer, denen kein faires und offenes Verfahren zuteil wurde, umzuwandeln.
Europarl v8

Both men pleaded for mercy; Culpeper, presumably because of his former closeness to the King, received a commuted sentence of simple beheading.
Beide baten um Milderung, und Culpeper, wahrscheinlich wegen seiner früheren Nähe zum König, erhielt eine Umwandlung der Strafe in Enthaupten.
Wikipedia v1.0

Given the gravity of the crime, the practice of commuting prison sentences and liberation from prison before completing the entire period specified in the sentence should not be accepted.
Aufgrund der Schwere dieser Strafta­ten sollte die Praxis der Umwandlung einer Haftstrafe und vorzeitigen Entlassung nicht ak­zeptiert werden.
TildeMODEL v2018

The practice of commuting prison sentences for good behaviour or in commemoration of national festivities, etc. should not apply to crimes in this category.
Die Praxis der vorzeitigen Haftentlassung wegen guter Führung oder von Amnestien anlässlich nationaler Feiertage sollte auf Straftaten dieser Kategorie nicht angewendet wer­den.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the European Union welcomes the commutation of all death sentences in Kenya and Ghana.
Sie nimmt ferner mit Befriedigung zur Kenntnis, dass in Kenia und Ghana sämtliche Todesurteile umgewandelt wurden.
TildeMODEL v2018

This was also reflected in the gradual mitigation of sentences and the premature commuting of sentences.
Dies spiegelte sich auch in der allmählichen Abmilderung der Urteile und den vorzeitigen Entlassungen aus Landsberg wider.
WikiMatrix v1

The following Presidency statement on behalf of the European Union on the decision to commute the sentences of all prisoners on death row in Illinois, United States, was published in Brussels and Athens on 17 January.
Zu dem Beschluss, die Strafen aller zum Tode verurteilten Inhaftierten in Illinois, USA, umzuwandeln, wurde die nachstehende Erklärung des Vorsitzes im Namen der Europäischen Union am 17. Januar in Brüssel und Athen veröffentlicht. licht.
EUbookshop v2

Presidency statement on behalf of the European Union on the decision to commute the sentences of all prisoners on death row in Illinois (-»point 1.6.24).
Erklärung des Vorsitzes im Namen der EU zu dem Beschluss, die Strafen aller zum Tode verurteilten Inhaftierten in Illinois, USA, umzuwandeln (-» Ziff. 1.6.24).
EUbookshop v2

We in the democratic world, in Europe, must not only call on the Pinochet regime, on the dictatorial government of Chile, to commute the sentences of those condemned to death, pending the decisions of the Supreme Court, to expulsion from the country, but also to follow the example of many European countries who have tackled the situation with courage and dignity and offered entry visas as a means of saving these people.
Wenngleich ihre Flucht - deren plötzliches Ende allgemein bekannt ist -auch nur wenige Tage gedauert hat, so hat sie der öffentlichen Meinung doch zweifellos eine schreckliche Realität offenbart: daß in Marokko Menschen ver schwinden, Männer, Frauen, Kinder, ganz nach Lust und Laune des königlichen Scherif.
EUbookshop v2

The European Union regrets that its approach to the Ugandan authorities for the commutation of the sentences has not been heard.
Die Europäische Union ist der Auffassung, daß die Ab schaffung der Todesstrafe Teil des Bestrebens ist, der Menschenwürde mehr Geltung zu verschaffen und die Entwicklung der Menschenrechte zu fördern.
EUbookshop v2

The European Union therefore welcomes the decision announced on 11 Januaiy 2003 by Governor George Ryan of Illinois to commute the sentences of all prison ers on the State's death row to prison terms of life or less.
Die Europäische Union begrüßt daher die am 11. Januar 2003 vom Gouverneur von Illinois, George Ryan, bekannt gegebene Entscheidung, die Strafen aller zum Tode verurteilten Inhaftierten in lebenslängliche Haftstrafen oder Haftstrafen von geringerer Dauer umzuwandeln.
EUbookshop v2