Translation of "Commutation of sentence" in German
The
EU
therefore
calls
for
a
commutation
of
his
death
sentence.
Daher
fordert
die
EU
die
Umwandlung
der
gegen
ihn
verhängten
Todesstrafe.
TildeMODEL v2018
Amnesty,
pardon
or
commutation
of
the
sentence
of
death
may
be
grant
ed
in
all
cases
of
capital
punishment.
Amnestie,
Begnadigung
oder
Umwandlung
der
Todesstrafe
kann
in
allen
Fällen
gewährt
werden.
EUbookshop v2
Amnesty,
pardon
or
commutation
of
the
sentence
of
death
may
be
granted
in
all
cases
of
capital
punishment.
Amnestie,
Begnadigungoder
Umwandlung
der
Todesstrafekann
inallen
Fällen
gewährt
werden.
EUbookshop v2
If,
pursuant
to
the
applicable
law
of
the
State
in
which
the
convicted
person
is
imprisoned,
he
or
she
is
eligible
for
pardon
or
commutation
of
sentence,
the
State
concerned
shall
notify
the
Special
Tribunal
accordingly.
Eine
Begnadigung
oder
Umwandlung
der
Strafe
erfolgt
nur
dann,
wenn
der
Präsident
des
Gerichtshofs
dies
nach
Rücksprache
mit
den
Richtern
im
Interesse
der
Rechtspflege
und
nach
den
allgemeinen
Rechtsgrundsätzen
entscheidet.
MultiUN v1
After
commutation
of
the
sentence
to
a
life
sentence
on
11
April
1947,
he
was
in
the
Buchenwald
main
trial,
tried
again
and
received
together
with
twenty
co-defendants
the
death
penalty.
Nach
Umwandlung
des
Urteils
in
eine
lebenslängliche
Freiheitsstrafe
wurde
Eisele
am
11.
April
1947
im
Buchenwald-Hauptprozess
erneut
unter
Anklage
gestellt
und
erhielt
gemeinsam
mit
einundzwanzig
Mitangeklagten
erneut
die
Todesstrafe.
WikiMatrix v1
Between
1880
and
1892,
he
was
an
advocate
of
direct
action
and
trade
unionism,
and
in
later
years
was
"the
moving
spirit
of
the
American
group"
which
worked
for
the
commutation
of
Alexander
Berkman's
sentence
for
the
latter's
attempted
assassination
of
Henry
Clay
Frick.
Zwischen
1880
und
1892
verfocht
er
Gewalt
und
die
Gewerkschaftsbewegung
und
war
in
späteren
Jahren
treibende
Kraft
der
Unterstützung
Alexander
Berkmans
nach
dessen
Attentat
auf
Henry
Clay
Frick.
WikiMatrix v1
The
EU
recalls
that
under
the
International
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights,
of
which
Nigeria
is
a
signatory,
anyone
convicted
of
a
crime
shall
have
the
right
to
have
his
conviction
and
sentence
reviewed
by
a
higher
tribunal
and
anyone
sentenced
to
death
shall
have
the
right
to
seek
a
pardon
and
commutation
of
the
sentence.
Die
EU
erinnert
daran,
daß
nach
dem
Internationalen
Pakt
über
bürgerliche
und
politische
Rechte,
den
Nigeria
unterzeichnet
hat,
jede
eines
Verbrechens
überführte
Person
das
Recht
auf
Überprüfung
des
Urteils
und
des
Strafmaßes
vor
einem
höheren
Gericht
und
jeder
zum
Tode
Verurteilte
das
Recht
hat,
um
Gnade
und
Umwandlung
des
Urteils
nachzusuchen.
TildeMODEL v2018
The
commutation
of
his
death
sentence
had
been
due
to
some
doubts
as
to
his
complete
sanity,
so
atrocious
was
his
conduct.
Das
Todesurteil
war
in
lebenslänglich
umgewandelt
worden,
weil
Zweifel
an
seinem
Geisteszustand
bestanden
hatten,
so
grauenvoll
war
sein
Vorgehen
gewesen.
ParaCrawl v7.1
On
22
June
2005,
Judge
Theodor
Meron,
President
of
the
ICTY
granted
Steven
Todorovic's
request
for
commutation
of
his
sentence.
Am
22.
Juni
2005
hat
der
Präsident
des
IStGHJ,
Richter
Theodor
Meron,
einem
Antrag
um
Umwandlung
der
Strafe
von
Todorovic
stattgegeben.
ParaCrawl v7.1
Although
he
was
in
a
precarious
state
of
health,
he
was
arrested
and
taken
to
Constantinople.
Tried
and
condemned
to
death,
the
Pope
obtained
the
commutation
of
his
sentence
into
permanent
exile
in
the
Crimea,
where
he
died
on
16
September
655,
after
two
long
years
of
humiliation
and
torment.
Nachdem
ihm
der
Prozeß
gemacht
und
er
zum
Tod
verurteilt
worden
war,
erwirkte
er
die
Umwandlung
der
Strafe
in
die
endgültige
Verbannung
auf
die
Krim,
wo
er
am
16.
September
655
starb,
nach
zwei
langen
Jahren
der
Demütigungen
und
Qualen.
ParaCrawl v7.1
The
same
is
true
with
pardons,
or
commutation
of
a
death
sentence,
in
the
case
of
the
highest
penalty;
these
are
discussed
by
the
31
members
of
the
Council
of
State.
Dasselbe
gilt
für
Begnadigungen
oder
die
Umwandlung
der
Strafe
im
Fall
der
Höchststrafe,
die
von
den
31
Mitgliedern
des
Staatsrats
diskutiert
werden
müssen.
ParaCrawl v7.1
How
is
it
that
you
thought
you
were
plunked
on
Earth
without
any
say
in
it,
and
that
you
were
given
no
reprieve,
no
possibility
of
parole
so
long
as
you
remain
on
Earth,
no
possible
commutation
of
sentence?
Wie
kommt
es,
dass
du
meintest,
du
seist
ohne
jedwedes
Sagen
in
der
Angelegenheit
auf
die
Erde
geworfen
worden,
und
dass
dir
keine
Atempause,
keine
Möglichkeit
eines
Ehrenworts
gegeben
sei,
solange
wie
du
auf
der
Erde
bleibst,
dass
dir
keine
mögliche
Umwandlung
des
Urteils
zuhanden
sei?
ParaCrawl v7.1
Each
Party
may
grant
pardon,
amnesty
or
commutation
of
the
sentence
in
accordance
with
its
Constitution
or
other
laws.
Jede
Vertragspartei
kann
im
Einklang
mit
ihrer
Verfassung
oder
anderen
Gesetzen
eine
Begnadigung,
eine
Amnestie
oder
eine
gnadenweise
Abänderung
der
Sanktion
gewähren.
ParaCrawl v7.1
There
Poles
and
Germans
cried
together
over
the
fate
of
the
80-year
old
father
of
the
Pole,
who
had
been
sent
to
Siberia
as
a
commutation
of
the
sentence
of
the
absolutists…
he
had
been
sentenced
because
his
son
was
a
patriot.....”
Dort
weinen
Polen
und
Deutsche
über
das
Schicksal
des
80-jährigen
Vaters
des
ersteren,
den
die
Absolutistenmilde
nach
Sibirien
geschickt
hat,
weil
-
sein
Sohn
Patriot
sei.....
ParaCrawl v7.1
I
still
hope
from
the
bottom
of
my
heart
that
you
will
grant
for
the
sake
of
humanity
the
clemency
of
commutation
of
the
death
sentence
into
a
lesser
penalty.
Ich
hoffe
immer
noch
aus
tiefstem
Herzen,
daß
Sie
im
Namen
der
Menschlichkeit,
die
Todesstrafe
in
eine
geringere
Strafe
umwandeln.
ParaCrawl v7.1
Not
only
had
the
U.S.
war
crimes
courts
always
assumed
jurisdiction
in
cases
of
alleged
crimes
against
German
Jews,
but
the
distinction
was
irrelevant
anyway,
for
Clay's
commutation
of
her
sentence
was
based
on
a
conclusion
that
she
was
not
guilty
of
the
major
charges
against
her,
which
had
to
do
with
lampshades
and
the
like,
irrespective
of
the
nationality
of
the
alleged
victims.
Die
US-"Kriegsverbrechergerichte"
haben
stets
die
Gerichtsbarkeit
bei
Fällen
von
behaupteten
Verbrechen
gegen
deutsche
Juden
für
sich
beansprucht,
und
nicht
nur
hierfür.
Aber
die
Differenzierung
war
grundsätzlich
abwegig,
denn
Clays
Umwandlung
des
Urteils
war
auf
die
Schlußfolgerung
begründet,
daß
sie
nicht
schuldig
war
in
bezug
auf
die
gegen
sie
erhobenen
Vorwürfe,
die
mit
Lampenschirmen,
Tötungen
und
ähnlichem
zu
tun
hatten,
und
zwar
unabhängig
von
der
Nationalität
der
Opfer.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
the
resolutions
we
adopted
on
18
November
2004
and
13
January
2005,
combined
with
massive
diplomatic
protests
and
the
actions
of
human
rights
organisations
did
have
some
results,
for
they
did
bring
about
the
commutation
of
the
death
sentence
passed
on
the
respected
Lama
Tenzin
Delek
Rinpoche
to
one
of
life
imprisonment.
Mit
unseren
Entschließungen
vom
18.
November
2004
und
13.
Januar
2005
und
massiven
diplomatischen
Protesten
sowie
Aktionen
von
Menschenrechtsorganisationen
haben
wir
einiges
erreicht:
Die
Todesstrafe
gegen
den
angesehenen
Lama
Tenzin
Delek
Rinpoché
wurde
in
eine
lebenslange
Haft
umgewandelt.
Chinesische
Behörden
werfen
ihm
vor,
er
sei
ein
Krimineller.
Europarl v8
There
Poles
and
Germans
cried
together
over
the
fate
of
the
80-year
old
father
of
the
Pole,
who
had
been
sent
to
Siberia
as
a
commutation
of
the
sentence
of
the
absolutists...
he
had
been
sentenced
because
his
son
was
a
patriot....."
To
me,
what
is
significant
about
this
report
is
not
only
the
sincere
welcome
given
the
Poles
by
the
tippling
Pfalzers,
but
rather,
the
fact
that
they
communicated
with
each
other
exclusively
in
the
German
language,
since
the
Pfalzer
could
only
have
sung
along
if
the
Polish
songs
had
all
had
German
texts
at
that
time.
Dort
weinen
Polen
und
Deutsche
über
das
Schicksal
des
80-jährigen
Vaters
des
ersteren,
den
die
Absolutistenmilde
nach
Sibirien
geschickt
hat,
weil
-
sein
Sohn
Patriot
sei.....
Für
mich
ist
bei
diesem
Bericht
nicht
nur
der
überaus
herzliche
Empfang
der
weinfrohen
Pfälzer
bedeutungsvoll,
sondern
die
Tatsache
der
Verständigung
ausschließlich
in
deutscher
Sprache.
Denn
nur
wenn
die
polnischen
Lieder
damals
deutsche
Texte
hatten,
konnten
die
Pfälzer
mitgesungen
haben.
ParaCrawl v7.1
You
do
have
the
power
to
commute
the
sentence
of
such
a
court.
Sie
haben
die
Befugnis,
solche
Urteile
aufzuheben.
OpenSubtitles v2018
I
appeal
to
the
Governor
of
Maryland
to
now
also
commute
the
sentences
of
the
prisoners
remaining
on
death
row.
Ich
appelliere
an
den
Gouverneur
von
Maryland,
jetzt
auch
die
bereits
verurteilten
Todeskandidaten
zu
begnadigen.
ParaCrawl v7.1
With
less
than
a
week
left
in
his
term,
President
Obama
commuted
the
sentence
of
Chelsea
Manning
today.
Unmittelbar
vor
dem
Ende
seiner
Amtszeit
hat
US-Präsident
Obama
die
Haftstrafe
von
Chelsea
Manning
verkürzt.
ParaCrawl v7.1
The
commuting
of
the
death
sentence
on
Mr
Öçalan
and
the
formal
abolition
of
the
death
penalty
in
Turkey
would
be
welcome
further
steps.
Die
Umwandlung
der
Todesstrafe
für
Herrn
Öcalan
und
die
formale
Abschaffung
der
Todesstrafe
in
der
Türkei
wären
willkommene
weitere
Schritte.
Europarl v8
As
the
European
Union
speaks
out
for
minority
rights
and
abhors
the
death
penalty,
we
urge
the
Chinese
Government
to
open
up
the
process
by
which
citizens
are
tried
and
sentenced
to
death,
and
commute
the
sentences
of
those
who
were
not
given
fair
and
open
trials.
Da
die
Europäische
Union
die
Stimme
für
die
Rechte
von
Minderheiten
erhebt
und
die
Todessprache
verabscheut,
drängen
wir
die
chinesische
Regierung,
das
Verfahren
offenzulegen,
durch
das
Bürgerinnen
und
Bürger
vor
Gericht
gestellt
und
zu
Tode
verurteilt
werden,
und
die
Strafen
derer,
denen
kein
faires
und
offenes
Verfahren
zuteil
wurde,
umzuwandeln.
Europarl v8
Both
men
pleaded
for
mercy;
Culpeper,
presumably
because
of
his
former
closeness
to
the
King,
received
a
commuted
sentence
of
simple
beheading.
Beide
baten
um
Milderung,
und
Culpeper,
wahrscheinlich
wegen
seiner
früheren
Nähe
zum
König,
erhielt
eine
Umwandlung
der
Strafe
in
Enthaupten.
Wikipedia v1.0
Given
the
gravity
of
the
crime,
the
practice
of
commuting
prison
sentences
and
liberation
from
prison
before
completing
the
entire
period
specified
in
the
sentence
should
not
be
accepted.
Aufgrund
der
Schwere
dieser
Straftaten
sollte
die
Praxis
der
Umwandlung
einer
Haftstrafe
und
vorzeitigen
Entlassung
nicht
akzeptiert
werden.
TildeMODEL v2018
The
practice
of
commuting
prison
sentences
for
good
behaviour
or
in
commemoration
of
national
festivities,
etc.
should
not
apply
to
crimes
in
this
category.
Die
Praxis
der
vorzeitigen
Haftentlassung
wegen
guter
Führung
oder
von
Amnestien
anlässlich
nationaler
Feiertage
sollte
auf
Straftaten
dieser
Kategorie
nicht
angewendet
werden.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
the
European
Union
welcomes
the
commutation
of
all
death
sentences
in
Kenya
and
Ghana.
Sie
nimmt
ferner
mit
Befriedigung
zur
Kenntnis,
dass
in
Kenia
und
Ghana
sämtliche
Todesurteile
umgewandelt
wurden.
TildeMODEL v2018
This
was
also
reflected
in
the
gradual
mitigation
of
sentences
and
the
premature
commuting
of
sentences.
Dies
spiegelte
sich
auch
in
der
allmählichen
Abmilderung
der
Urteile
und
den
vorzeitigen
Entlassungen
aus
Landsberg
wider.
WikiMatrix v1
The
following
Presidency
statement
on
behalf
of
the
European
Union
on
the
decision
to
commute
the
sentences
of
all
prisoners
on
death
row
in
Illinois,
United
States,
was
published
in
Brussels
and
Athens
on
17
January.
Zu
dem
Beschluss,
die
Strafen
aller
zum
Tode
verurteilten
Inhaftierten
in
Illinois,
USA,
umzuwandeln,
wurde
die
nachstehende
Erklärung
des
Vorsitzes
im
Namen
der
Europäischen
Union
am
17.
Januar
in
Brüssel
und
Athen
veröffentlicht.
licht.
EUbookshop v2
Presidency
statement
on
behalf
of
the
European
Union
on
the
decision
to
commute
the
sentences
of
all
prisoners
on
death
row
in
Illinois
(-»point
1.6.24).
Erklärung
des
Vorsitzes
im
Namen
der
EU
zu
dem
Beschluss,
die
Strafen
aller
zum
Tode
verurteilten
Inhaftierten
in
Illinois,
USA,
umzuwandeln
(-»
Ziff.
1.6.24).
EUbookshop v2
We
in
the
democratic
world,
in
Europe,
must
not
only
call
on
the
Pinochet
regime,
on
the
dictatorial
government
of
Chile,
to
commute
the
sentences
of
those
condemned
to
death,
pending
the
decisions
of
the
Supreme
Court,
to
expulsion
from
the
country,
but
also
to
follow
the
example
of
many
European
countries
who
have
tackled
the
situation
with
courage
and
dignity
and
offered
entry
visas
as
a
means
of
saving
these
people.
Wenngleich
ihre
Flucht
-
deren
plötzliches
Ende
allgemein
bekannt
ist
-auch
nur
wenige
Tage
gedauert
hat,
so
hat
sie
der
öffentlichen
Meinung
doch
zweifellos
eine
schreckliche
Realität
offenbart:
daß
in
Marokko
Menschen
ver
schwinden,
Männer,
Frauen,
Kinder,
ganz
nach
Lust
und
Laune
des
königlichen
Scherif.
EUbookshop v2
The
European
Union
regrets
that
its
approach
to
the
Ugandan
authorities
for
the
commutation
of
the
sentences
has
not
been
heard.
Die
Europäische
Union
ist
der
Auffassung,
daß
die
Ab
schaffung
der
Todesstrafe
Teil
des
Bestrebens
ist,
der
Menschenwürde
mehr
Geltung
zu
verschaffen
und
die
Entwicklung
der
Menschenrechte
zu
fördern.
EUbookshop v2
The
European
Union
therefore
welcomes
the
decision
announced
on
11
Januaiy
2003
by
Governor
George
Ryan
of
Illinois
to
commute
the
sentences
of
all
prison
ers
on
the
State's
death
row
to
prison
terms
of
life
or
less.
Die
Europäische
Union
begrüßt
daher
die
am
11.
Januar
2003
vom
Gouverneur
von
Illinois,
George
Ryan,
bekannt
gegebene
Entscheidung,
die
Strafen
aller
zum
Tode
verurteilten
Inhaftierten
in
lebenslängliche
Haftstrafen
oder
Haftstrafen
von
geringerer
Dauer
umzuwandeln.
EUbookshop v2