Translation of "Commodity buyer" in German
It
does
not
concern
the
seller
of
a
commodity
what
its
buyer
is
going
to
do
with
it.
Was
der
Käufer
einer
Waare
mit
derselben
anfangen
will,
ist
dem
Verkäufer
durchaus
gleichgültig.
ParaCrawl v7.1
The
acceptance
can
be
made
either
in
writing
(e.g.
by
confirmation
of
order)
or
by
distribution
of
the
commodity
to
the
Buyer.
Die
Annahme
kann
entweder
schriftlich
(z.B.
durch
Auftragsbestätigung)
oder
durch
Auslieferung
der
Ware
an
den
Käufer
erklärt
werden.
ParaCrawl v7.1
A
cash
market
transaction
between
a
bank
and
a
customer
in
which
the
seller
agrees
to
deliver
a
specific
cash
commodity
to
the
buyer
at
some
point
in
the
future.
Ein
Kassamarktgeschäft
zwischen
einer
Bank
und
einem
Kunden,
in
dem
der
Verkäufer
vereinbart
irgendwann
in
der
Zukunft
eine
bestimmte
Geldware
an
den
Käufer
zu
liefern.
ParaCrawl v7.1
Suppliers
can
use
the
portal
to
participate
in
the
bidding
process
for
available
tenders,
update
their
master
data
and
communicate
with
their
respective
commodity
buyer.
Über
das
Portal
können
Lieferanten
an
Ausschreibungen
teilnehmen,
ihre
Stammdaten
pflegen
und
mit
ihrem
zuständigen
Einkäufer
kommunizieren.
ParaCrawl v7.1
The
acceptance
can
be
made
either
in
writing
(e.g.
by
confirmation
of
order)
or
by
distribution
of
the
commodity
to
the
Buyer.
Acceptance
may
be
declared
either
in
writing
(e.g.
by
confirmation
of
the
order)
or
through
the
supply
of
goods
to
the
Buyer
.
Die
Annahme
kann
entweder
schriftlich
(z.B.
durch
Auftragsbestätigung)
oder
durch
Auslieferung
der
Ware
an
den
Käufer
erklärt
werden.
ParaCrawl v7.1
Delivery
by
installments
is
possible
only
after
approval
by
the
buyer
and
the
seller.
If
a
seller
exceeds
the
agreed
time
of
delivery
of
a
particular
commodity,
the
buyer
has
the
right
to
cancel
the
order
by
telephone
or
email.
Wenn
ein
Verkäufer
den
vereinbarten
Zeitpunkt
der
Lieferung
einer
bestimmten
Ware
überschreitet,
hat
der
Käufer
das
Recht,
die
Bestellung
per
Telefon
oder
E-Mail
stornieren.
ParaCrawl v7.1
Hence,
if
the
sum
of
values
advanced
in
wages
is
not
merely
reproduce
in
the
product,
but
also
increased
by
a
surplus-value,
this
is
not
due
to
an
advantage
gained
over
the
seller,
who
received
the
value
of
his
commodity,
but
simply
to
the
consumption
of
this
commodity
by
the
buyer.
Wenn
also
die
in
Arbeitslohn
vorgeschoßne
Wertsumme
sich
in
Produkt
nicht
bloß
einfach
wieder
vorfindet,
sondern
um
einen
Mehrwert
vermehrt
vorfindet,
so
rührt
dies
nicht
her
aus
einer
Übervorteilung
des
Verkäufers,
der
ja
den
Wert
seiner
Ware
erhalten,
sondern
nur
aus
dem
Verbrauch
dieser
Ware
durch
den
Käufer.
ParaCrawl v7.1
Although
the
money
in
the
possession
of
the
buyer
of
labour
capacity
—
or,
as
a
commodity,
the
buyer
of
means
of
production
and
subsistence
for
the
worker
—
only
becomes
capital
through
the
process,
is
only
converted
into
capital
in
the
process,
and
therefore
these
things
are
not
capital
before
their
entry
into
the
process,
but
are
only
about
to
become
capital,
they
are
even
so
capital
in
themselves;
they
are
capital
through
the
independent
shape
in
which
they
confront
labour
capacity
and
in
which
labour
capacity
confronts
them,
a
relation
which
conditions
and
ensures
the
exchange
with
labour
capacity
and
subsequent
process
of
the
real
conversion
of
labour
into
capital
They
already
possess
at
the
outset
the
social
determinacy
vis-à-vis
the
workers
which
makes
them
into
capital
and
gives
them
command
over
labour.
Obgleich
nun
das
im
Besitz
des
Kaeufers
von
Arbeitsvermoegen
befindliche
Geld
--
oder
als
Ware:
(/in
Gestalt/)
von
Produktionsmitteln
und
Lebensmitteln
für
den
Arbeiter
--
erst
Kapital
wird
durch
den
Prozess
--
erst
in
ihm
in
Kapital
verwandelt
wird
--
und
daher
diese
Dinge
vor
ihrem
Eingehn
in
den
Prozess
nicht
Kapital
sind,
sondern
erst
Kapital
werden
sollen,
so
sind
sie
doch
an
sich
Kapital:
Sie
sind
es
durch
die
selbstaendige
Gestalt,
worin
sie
dem
Arbeitsvermoegen
und
das
Arbeitsvermoegen
ihnen
gegenuebersteht,
ein
Verhaeltnis,
das
den
Austausch
mit
dem
Arbeitsvermoegen
und
den
darauf
erfolgenden
Prozess
der
wirklichen
Verwandlung
der
Arbeit
in
Kapital
bedingt
und
sichert.
Sie
haben
von
vornherein
die
gesellschaftliche
Bestimmtheit
den
Arbeitern
gegenueber,
die
sie
zu
Kapital
macht
und
ihnen
das
Kommando
ueber
die
Arbeit
gibt.
ParaCrawl v7.1
If
reservation
commodity
is
sold
by
the
buyer
alone
or
together
with
not
us
belonging
commodity,
then
the
buyer
retires
already
now
the
demands
at
height
of
the
value,
developing
from
the
far
sale,
to
the
reservation
commodity
with
all
beside
rights
and
rank
before
the
remainder.
Wird
Vorbehaltsware
vom
Käufer
allein
oder
zusammen
mit
nicht
uns
gehörender
Ware
veräußert,
so
tritt
der
Käufer
schon
jetzt
die
aus
der
Weiterveräußerung
entstehenden
Forderungen
in
Höhe
des
Wertes
der
Vorbehaltsware
mit
allen
Nebenrechten
und
Rang
vor
dem
Rest
ab.
Wir
nehmen
die
Abtretung
an.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
derivative
contract
related
to
commodities,
the
buyer
shall
be
the
counterparty
that
receives
the
commodity
specified
in
the
report
and
the
seller
the
counterparty
delivering
this
commodity.
Der
Verkäufer
ist
die
Gegenpartei,
die
die
Dividende
zahlt
und
den
Festzins
erhält.
DGT v2019
And
consequently
the
owners
of
commodities
are
distinguishable
only
as
sellers,
those
who
own
commodities,
and
buyers,
those
who
own
money.
Und
so
unterscheiden
sich
die
Waarenbesitzer
nur
als
Verkäufer,
Besitzer
von
Waare,
und
als
Käufer,
Besitzer
von
Geld.
ParaCrawl v7.1
16
international
commodities
analysts
and
buyers,
fund
managers,
representatives
of
associations,
traders
and
other
experts
from
the
stainless
steel
industry
will
discuss
the
results
of
the
study
and
other
conclusions
in
Düsseldorf
on
13
September
2011
at
the
invitation
of
Oryx
Stainless.
Über
die
Ergebnisse
der
Studie
und
weitere
Schlussfolgerungen
diskutieren
am
13.
September
2011
in
Düsseldorf
auf
Einladung
von
Oryx
Stainless
16
internationale
Rohstoffanalysten
und
-einkäufer,
Fondmanager,
Verbandsvertreter,
Händler
und
weitere
Experten
aus
der
Edelstahlindustrie.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
individual
capitalist
is
concerned,
there
are
no
departments
of
total
production
such
as
the
diagram
distinguishes.
There
are
only
commodities
and
buyers,
and
it
is
completely
immaterial
to
him
whether
he
produces
instruments
of
life
or
instruments
of
death,
corned
beef
or
armour
plating.
Für
das
Einzelkapital
existieren
überhaupt
die
Abteilungen
der
Gesamtproduktion,
wie
sie
das
Schema
unterscheidet,
nicht,
sondern
einfach
Waren
und
Käufer,
und
für
den
Einzelkapitalisten
ist
es
deshalb
an
sich
völlig
gleichgültig,
ob
er
Lebensmittel
oder
Todesmittel,
Fleischkonserven
oder
Panzerplatten
produziert.
ParaCrawl v7.1
Hardly
have
the
commodity
buyers
welcomed
the
clearly
lower
nickel
prices
than
a
new
threat
appears
on
the
horizon.
Kaum
dass
sich
die
Rohstoffeinkäufer
über
die
deutlich
reduzierten
Nickelpreise
gefreut
haben,
so
droht
auch
schon
neues
Ungemach.
ParaCrawl v7.1
Except
to
say
that
the
producer
commodity
buyers,
with
their
market
power,
can
push
themselves
into
a
controlling
position
in
price
negotiations
with
the
more
unscrupulous
and
unorganised
sector,
even
if
dealing
with
an
oligopoly.
Außer
damit,
dass
sich
die
Rohstoffeinkäufer
der
Produzenten
mit
ihrer
Marktmacht
gegenüber
einem
eher
unorganisierten
und
hemdsärmligen
Sektor,
selbst,
wenn
es
sich
um
ein
Oligopol
handeln
sollte,
in
den
Preisverhandlungen
immer
wieder
durchsetzen
konnten.
ParaCrawl v7.1
The
fundamental
rule,
though,
is
that
an
investment
is
based
on
a
tangible
asset
or
commodity
-
there
are
buyers
and
sellers,
not
borrowers
and
lenders.
Die
Grundregel
lautet
jedoch,
dass
eine
Investition
auf
einem
greifbaren
Vermögenswert
oder
Rohstoffen
basieren
muss
–
es
gibt
Käufer
und
Verkäufer,
keine
Kreditnehmer
oder
Kreditgeber.
ParaCrawl v7.1
The
actual
process
of
appropriation
takes
place
only
in
the
actual
production
process,
behind
which
lies
as
a
past
stage
that
first
formal
transaction—in
which
capitalist
and
labourer
confront
each
other
as
mere
owners
of
commodities,
as
buyer
and
seller.
Der
wirkliche
Aneignungsprozeß
geht
erst
im
wirklichen
Produktionsprozeß
vor,
der
jene
erste
formelle
Transaktion
–
worin
Kapitalist
und
Arbeiter
sich
als
bloße
Warenbesitzer
gegenüber,
als
Käufer
und
Verkäufer
zueinander
verhalten
–
als
vergangne
hinter
sich
liegen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
fundamental
rule,
though,
is
that
an
investment
is
based
on
a
tangible
asset
or
commodity
–
there
are
buyers
and
sellers,
not
borrowers
and
lenders.
Die
Grundregel
lautet
jedoch,
dass
eine
Investition
auf
einem
greifbaren
Vermögenswert
oder
Rohstoffen
basieren
muss
–
es
gibt
Käufer
und
Verkäufer,
keine
Kreditnehmer
oder
Kreditgeber.
ParaCrawl v7.1