Translation of "Coming year" in German

In the coming year, we are going to review our agricultural policy, and also our fisheries policy.
Im kommenden Jahr werden wir unsere Agrar- und Fischereipolitik überarbeiten.
Europarl v8

We are looking forward to that bringing general benefits in the coming year.
Wir hoffen, daß im kommenden Jahr nun positive Ergebnisse erreicht werden können.
Europarl v8

That will be the priority for the Commission's activities during the coming year.
Darin sieht die Kommission den Schwerpunkt ihres Handelns im kommenden Jahr.
Europarl v8

This deadline expires on 1 January of the coming year.
Diese Frist läuft am 1. Januar des kommenden Jahres ab.
Europarl v8

Thank you, and I wish you success in your work over the coming year.
Ich danke Ihnen und wünsche Ihnen bei Ihrer Arbeit im nächsten Jahr Erfolg.
Europarl v8

We therefore expect another large batch of reports in the coming year.
Wir erwarten daher für das kommende Jahr eine ganze Reihe weiterer Berichte.
Europarl v8

The moment of truth, however, in the coming year will be institutional reform.
Die Stunde der Wahrheit wird nächstes Jahr jedoch mit der institutionellen Reform schlagen.
Europarl v8

I look forward to that in the coming year.
Ich hoffe, dass dies im nächsten Jahr geschieht.
Europarl v8

This also opens up entirely new perspectives for the coming year.
Das gibt ganz neue Perspektiven auch im kommenden Jahr.
Europarl v8

Perhaps it should again be highlighted in the coming year.
Vielleicht sollte man das im kommenden Jahr noch einmal verdeutlichen.
Europarl v8

What happens if there is another crisis in the coming year?
Was, wenn im kommenden Jahr eine weitere Krise eintritt?
Europarl v8

This coming year will in many respects be equally crucial.
Aber auch das neue Jahr wird in mancherlei Hinsicht entscheidend sein.
Europarl v8

Meanwhile, all of the EU Member States will need to ratify this Treaty during the coming year.
Nun müssen alle Mitgliedstaaten im kommenden Jahr den Vertrag ratifizieren.
Europarl v8

We have had to note a cut in its budget for the coming year.
Wir haben eine Budgetkürzung für das kommende Jahr feststellen müssen.
Europarl v8

The coming year will see the preparations for their accessions continued with energy and vigour.
Die Beitrittsvorbereitungen werden im kommenden Jahr mit Energie und Kraft fortgesetzt werden.
Europarl v8

We will be drafting proposals to that effect this coming year.
Im nächsten Jahr werden wir dazu ebenfalls Vorschläge ausarbeiten.
Europarl v8

The EU is on the threshold of enlargement, with ten new Member States acceding in the coming year.
Die EU steht vor der Erweiterung um zehn neue Mitgliedstaaten im kommenden Jahr.
Europarl v8

However, I am confident we can achieve a lot in the coming year.
Ich bin jedoch zuversichtlich, dass wir im kommenden Jahr viel erreichen können.
Europarl v8

A decision is expected to be made in the coming year.
Eine Entscheidung darüber wird voraussichtlich bereits im kommenden Jahr fallen.
WMT-News v2019

The Deutsche Bahn hopes to improve the Kinzigtal railway line in the coming year.
Die Deutsche Bahn will im kommenden Jahr die Kinzigtal-Bahnstrecke verbessern.
WMT-News v2019

This coming year will be crucial in this regard.
Das vor uns liegende Jahr wird in dieser Hinsicht von entscheidender Bedeutung sein.
MultiUN v1

The coming year will bring its own unexpected events and distractions.
Das kommende Jahr wird seine eigenen unerwarteten Ereignisse und Ablenkungen mit sich bringen.
News-Commentary v14

During the coming year, therefore, we must act in a spirit of global solidarity.
Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren.
News-Commentary v14

As a community of nations, we face three immediate tests in the coming year.
Als Gemeinschaft von Nationen stehen uns im kommenden Jahr drei unmittelbare Bewährungsproben bevor.
News-Commentary v14

As a result, the coming year is bound to be at least as bloody as the last one.
Aus diesem Grund wird das kommende Jahr wohl ebenso blutig wie das letzte.
News-Commentary v14

What, then, should investors really be hoping for in the coming year?
Auf was also sollten die Anleger im kommenden Jahr wirklich hoffen?
News-Commentary v14