Translation of "Comical" in German
Equally
comical
is
to
call
on
the
Council
to
prepare
an
impact
study.
Gleichermaßen
lächerlich
ist
die
Forderung
an
den
Rat,
eine
Wirkungsanalyse
vorzubereiten.
Europarl v8
They're
comical,
they
walk
upright,
and,
of
course,
they're
diligent.
Sie
sind
komisch,
sie
laufen
aufrecht
und
sind
natürlich
fleißig.
TED2013 v1.1
It's
too
painful
to
be
comical!
Es
tut
so
weh,
alles
komisch
zu
finden.
OpenSubtitles v2018
Maybe
postcard
poems
are
comical,
but
people
think
they're
good.
Postkartengedichte
mögen
komisch
sein,
aber
die
Leute
mögen
sie.
OpenSubtitles v2018
No,
I
mean,
something
comical.
Nein,
ich
meine
was
Komisches.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
it's
comical,
even.
Ich
meine,
es
ist
sogar
komisch.
OpenSubtitles v2018
Is
there
anything
more
comical
than
a
fat
woman
weeping?
Gibt
es
etwas
Komischeres
als
eine
dicke
Frau,
die
heult?
OpenSubtitles v2018
He's
almost
comical
with
the
sound
off.
Ohne
Ton
wirkt
er
fast
schon
lächerlich.
OpenSubtitles v2018
It's
got
to
be
floating
around
In
his
comical
little
brain
somewhere,
right?
Es
muss
irgendwo
in
seinem
lächerlich
kleinen
Gehirn
rumtreiben..
oder?
OpenSubtitles v2018
It's
sounds
comical
but
I'm
not
used
to
being
around
people.
Es
klingt
komisch,
aber
ich
bin
nicht
an
Menschen
gewöhnt.
OpenSubtitles v2018
Really,
Mr.
Knightley,
you
are
so
comical.
You
ought
to
perform
in
the
town
square.
Wirklich,
Sie
sind
so
komisch,
Sie
sollten
öffentlich
auftreten.
OpenSubtitles v2018
If
it
is
comical,
she'll
think
you
a
clown.
Ist
er
komisch,
denkt
sie,
dass
du
ein
Clown
bist.
OpenSubtitles v2018