Translation of "Come to expect" in German
This
is
a
very
good
report
by
Nicole
Fontaine,
as
we
have
come
to
expect.
Ein
guter
Bericht
von
Nicole
Fontaine,
wie
wir
von
ihr
gewohnt
sind.
Europarl v8
In
Slovakia,
they
have
gradually
come
to
expect
that
from
me.
In
der
Slowakei
ist
man
solche
von
mir
allmählich
schon
gewohnt.
Europarl v8
I
have
come
to
expect
this
level
of
interaction.
Mittlerweile
erwarte
ich
diesen
Level
an
Interaktion.
TED2020 v1
These
are
the
events
we've
come
to
expect
on
the
evening
news.
Das
sind
jene
Ereignisse,
die
wir
in
den
Abendnachrichten
erwarten.
OpenSubtitles v2018
That
is
exactly
the
kind
of
observation
I've
come
to
expect
from
you.
Das
ist
genau
die
Art
von
Bemerkung,
die
ich
von
Ihnen
erwarte.
OpenSubtitles v2018
The
crew
has
responded
with
the
dedication
I've
come
to
expect
of
them.
Die
Mannschaft
reagierte
mit
der
Hingabe,
die
ich
erwartete.
OpenSubtitles v2018
I'd
come
to
expect
more
from
you
than
cheap
vulgarities.
Von
Ihnen
hatte
ich
mehr
erwartet
als
anstößige
Bemerkungen.
OpenSubtitles v2018
Very
wise,
as
I've
come
to
expect,
where
you're
concerned.
Sehr
klug,
wie
ich
es
erwartet
habe,
wenn
Sie
gestatten.
OpenSubtitles v2018
Just
as
you
have
come
to
expect
of
us
over
the
last
35
years.
Genau
so,
wie
Sie
es
seit
fünfunddreißig
Jahren
von
uns
gewohnt
sind.
ParaCrawl v7.1
Thomson
drop
bars
bring
the
performance,
and
dependability
you
have
come
to
expect
from
Thomson.
Thomson
Dropbars
bringen
die
Leistung
und
Zuverlässigkeit,
die
Sie
von
Thomson
erwarten.
ParaCrawl v7.1
We
can
guarantee
the
accurate
colour
reproduction
that
our
customers
have
come
to
expect.
Wir
können
unseren
Kunden
die
präzise
Farbreproduktion
zusichern,
die
sie
erwarten.
ParaCrawl v7.1