Translation of "Come from" in German

One of those is also the region which I come from, Blagoevgrad.
Ich komme aus einer dieser Regionen, aus Blagoevgrad.
Europarl v8

I ask, therefore, what kind of conclusions come from falsified data?
Ich frage daher, was für Schlussfolgerungen werden aus verfälschten Daten gezogen?
Europarl v8

Expressions of solidarity have come from all four corners of the globe.
Solidaritätsbekundungen sind von überall auf der Welt gekommen.
Europarl v8

Where will our growth come from in the future?
Woher wird unser Wachstum in Zukunft kommen?
Europarl v8

I, like you, come from the United Kingdom.
Ich stamme wie Sie aus Großbritannien.
Europarl v8

We really have to think about where the money could come from.
Wir müssen uns wirklich darüber Gedanken machen, woher das Geld kommen könnte.
Europarl v8

I come from Northern Ireland, a net exporter of agricultural products.
Ich komme aus Nordirland, einem Netto-Exportland von landwirtschaftlichen Produkten.
Europarl v8

The risks could definitely come from ownership of the political process.
Die Risiken könnten definitiv aus der Inhaberschaft des politischen Prozesses herrühren.
Europarl v8

Indeed, the overall increase has come down from 6.5% to around 5.8%.
So wurde die Steigerungsrate von 6,5 % auf etwa 5,8 % reduziert.
Europarl v8

I come from Ireland, and we export 90% of our beef.
Ich komme aus Irland, und wir exportieren 90 % unseres Rindfleisches.
Europarl v8

I come from a country which was ruled by Communism.
Ich komme aus einem Land, das vom Kommunismus beherrscht wurde.
Europarl v8

I myself come from a country with 500 000 citizens.
Ich selbst komme aus einem Land mit 500 000 Bürgerinnen und Bürgern.
Europarl v8

They must, of course, come from within Iran.
Diese müssen natürlich auch aus dem Iran selbst kommen.
Europarl v8

This will make it clearer to our citizens where the money is to come from.
Für die Bürger wird klarer, wo das Geld herkommen soll.
Europarl v8

This encouragement must come from the high authorities.
Diese Anreize müssen von den hohen Behörden kommen.
Europarl v8

I come from the freight industry where we have had the tachograph for years.
Ich komme aus der Frachtverkehrsindustrie, wo wir seit Jahren die Geschwindigkeitsmesser haben.
Europarl v8

But where will the money come from to finance this new system?
Woher soll aber das Geld zur Finanzierung dieses neuen Systems kommen?
Europarl v8

Now try reading some plain German which does not come from Zagreb!
Jetzt lies doch einmal Deutsch, wenn es nicht aus Zagreb kommt!
Europarl v8

It is not - at any rate, not where I come from.
Wo ich herkomme, möchten sie es auf jeden Fall nicht.
Europarl v8