Translation of "Come from" in German
One
of
those
is
also
the
region
which
I
come
from,
Blagoevgrad.
Ich
komme
aus
einer
dieser
Regionen,
aus
Blagoevgrad.
Europarl v8
I
ask,
therefore,
what
kind
of
conclusions
come
from
falsified
data?
Ich
frage
daher,
was
für
Schlussfolgerungen
werden
aus
verfälschten
Daten
gezogen?
Europarl v8
Expressions
of
solidarity
have
come
from
all
four
corners
of
the
globe.
Solidaritätsbekundungen
sind
von
überall
auf
der
Welt
gekommen.
Europarl v8
Where
will
our
growth
come
from
in
the
future?
Woher
wird
unser
Wachstum
in
Zukunft
kommen?
Europarl v8
I,
like
you,
come
from
the
United
Kingdom.
Ich
stamme
wie
Sie
aus
Großbritannien.
Europarl v8
We
really
have
to
think
about
where
the
money
could
come
from.
Wir
müssen
uns
wirklich
darüber
Gedanken
machen,
woher
das
Geld
kommen
könnte.
Europarl v8
I
come
from
Northern
Ireland,
a
net
exporter
of
agricultural
products.
Ich
komme
aus
Nordirland,
einem
Netto-Exportland
von
landwirtschaftlichen
Produkten.
Europarl v8
The
risks
could
definitely
come
from
ownership
of
the
political
process.
Die
Risiken
könnten
definitiv
aus
der
Inhaberschaft
des
politischen
Prozesses
herrühren.
Europarl v8
Indeed,
the
overall
increase
has
come
down
from
6.5%
to
around
5.8%.
So
wurde
die
Steigerungsrate
von
6,5
%
auf
etwa
5,8
%
reduziert.
Europarl v8
I
come
from
Ireland,
and
we
export
90%
of
our
beef.
Ich
komme
aus
Irland,
und
wir
exportieren
90
%
unseres
Rindfleisches.
Europarl v8
I
come
from
a
country
which
was
ruled
by
Communism.
Ich
komme
aus
einem
Land,
das
vom
Kommunismus
beherrscht
wurde.
Europarl v8
I
myself
come
from
a
country
with
500
000
citizens.
Ich
selbst
komme
aus
einem
Land
mit
500
000
Bürgerinnen
und
Bürgern.
Europarl v8
They
must,
of
course,
come
from
within
Iran.
Diese
müssen
natürlich
auch
aus
dem
Iran
selbst
kommen.
Europarl v8
This
will
make
it
clearer
to
our
citizens
where
the
money
is
to
come
from.
Für
die
Bürger
wird
klarer,
wo
das
Geld
herkommen
soll.
Europarl v8
This
encouragement
must
come
from
the
high
authorities.
Diese
Anreize
müssen
von
den
hohen
Behörden
kommen.
Europarl v8
I
come
from
the
freight
industry
where
we
have
had
the
tachograph
for
years.
Ich
komme
aus
der
Frachtverkehrsindustrie,
wo
wir
seit
Jahren
die
Geschwindigkeitsmesser
haben.
Europarl v8
But
where
will
the
money
come
from
to
finance
this
new
system?
Woher
soll
aber
das
Geld
zur
Finanzierung
dieses
neuen
Systems
kommen?
Europarl v8
Now
try
reading
some
plain
German
which
does
not
come
from
Zagreb!
Jetzt
lies
doch
einmal
Deutsch,
wenn
es
nicht
aus
Zagreb
kommt!
Europarl v8
It
is
not
-
at
any
rate,
not
where
I
come
from.
Wo
ich
herkomme,
möchten
sie
es
auf
jeden
Fall
nicht.
Europarl v8