Translation of "Code of conduct" in German
The
Commission
has
instigated
this
in
the
code
of
conduct
which
it
recommends.
Die
Kommission
hat
dazu
durch
den
von
ihr
vorgeschlagenen
Verhaltenskodex
einen
Anstoß
gegeben.
Europarl v8
A
code
of
conduct
for
multinational
companies
would
be
welcome.
Ein
Verhaltenskodex
für
multinationale
Unternehmen
wäre
zu
begrüßen.
Europarl v8
The
code
of
conduct
will
be
based
on
the
following
points:
Der
Verhaltenskodex
geht
von
folgenden
Punkten
aus:
Europarl v8
It
is,
therefore,
surprising
that
no
multilateral
code
of
conduct
exists
in
this
connection.
Es
ist
deshalb
seltsam,
daß
es
diesbezüglich
keinen
multilateralen
Verhaltenskodex
gibt.
Europarl v8
In
order
to
put
things
right
though,
Mr
President,
we
will
need
more
than
a
new
Code
of
Conduct.
Um
dies
zu
ändern,
ist
allerdings
ein
neuer
Verhaltenskodex
nicht
ausreichend.
Europarl v8
The
Rules
of
Procedure
and
the
Code
of
Conduct
for
arbitrators
are
established
as
set
out
in
the
Annex.
Die
Verfahrensordnung
und
der
Verhaltenskodex
für
Schiedsrichter
werden
im
Anhang
festgelegt.
DGT v2019
The
code
of
conduct
has
been
very
effective
in
preventing
all
kinds
of
abuse.
Mit
dem
Verhaltenskodex
werden
alle
Arten
von
Missbrauch
sehr
wirksam
unterdrückt.
Europarl v8
We
are
opposed
to
a
non-mandatory
code
of
conduct
and
in
favour
of
an
efficient
enforcement
mechanism.
Wir
sind
gegen
einen
unverbindlichen
Verhaltenskodex
und
für
einen
effizienten
Durchsetzungsmechanismus.
Europarl v8
A
code
of
conduct
for
lobbying
activities
is
necessary.
Ein
Verhaltenskodex
für
Lobby-Aktivitäten
ist
unverzichtbar.
Europarl v8
Mr
Pradier
rightly
talked
about
setting
up
a
code
of
conduct.
Herr
Pradier
hat
zu
Recht
von
einem
Verhaltenskodex
gesprochen.
Europarl v8
Both
sides
must
adopt
a
code
of
conduct.
Zwischen
den
beiden
Parteien
muß
ein
Verhaltenskodex
abgeschlossen
werden.
Europarl v8
The
code
of
conduct
will
enhance
the
effectiveness
of
the
common
foreign
and
security
policy.
Dieser
Verhaltenskodex
wird
die
Wirksamkeit
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
verstärken.
Europarl v8
The
code
of
conduct
for
corporate
taxation
recently
adopted
by
the
Council
points
in
this
direction.
Der
kürzlich
vom
Rat
verabschiedete
Verhaltenskodex
für
die
Unternehmensbesteuerung
weist
in
diese
Richtung.
Europarl v8
For
example,
we
need
a
code
of
conduct
on
arms
exports.
Wir
brauchen
zum
Beispiel
einen
Verhaltenskodex
in
bezug
auf
Waffenexporte.
Europarl v8
This
is
why
a
European
code
of
conduct
is
both
useful
and
necessary,
and
I
support
the
idea.
Ich
begrüße
einen
europäischen
Verhaltenskodex,
weil
er
hilfreich
und
notwendig
ist.
Europarl v8
There
are
the
recommendations
relating
to
the
Commission'
s
Code
of
Conduct.
Da
gibt
es
die
Empfehlungen
zum
Verhaltenskodex
der
Kommission.
Europarl v8
Former
members
shall
comply
with
the
obligations
established
in
Articles
6
and
7
of
this
Code
of
Conduct.
Ehemalige
Mitglieder
erfüllen
die
Verpflichtungen
der
Artikel
6
und
7
dieses
Verhaltenskodex.
DGT v2019
The
Ford
report
deals
with
the
Code
of
Conduct
for
lobbyists
in
the
European
Parliament.
Der
Bericht
Ford
betrifft
den
Verhaltenskodex
für
Interessenvertreter
im
Europäischen
Parlament.
Europarl v8
The
European
Commission
must
draw
up
a
code
of
conduct
for
European
multinationals.
Die
Europäische
Kommission
muß
einen
Verhaltenskodex
für
europäische
multinationale
Unternehmen
aufstellen.
Europarl v8
Multinational
companies
need
a
code
of
conduct
which
enshrines
the
fundamental
principles
of
the
ILO
conventions
and
environmental
guidelines.
Multinationale
Unternehmen
brauchen
einen
Verhaltenskodex,
der
die
wesentlichen
ILO-Konventionen
und
Umweltrichtlinien
enthält.
Europarl v8