Translation of "Clutching at straws" in German

George, I think you're clutching at straws.
George, ich glaube, du klammerst dich an einen Strohhalm.
OpenSubtitles v2018

We're clutching at straws, Laura.
Wir klammern uns an einen Strohhalm, Laura.
OpenSubtitles v2018

Clutching at straws is a carrier option, these days.
Sich an Strohhalme klammern ist heutzutage eine Karriereoption.
OpenSubtitles v2018

You're clutching at straws.
Du klammerst dich an Strohhalme.
OpenSubtitles v2018

We're clutching at straws.
Wir klammern uns an Strohhalme.
OpenSubtitles v2018

Mrs Tymoshenko is clutching at straws, in my view, by challenging the result of her narrow defeat in the courts and I doubt very much this will succeed.
Indem Frau Timoschenko das Ergebnis ihrer knappen Niederlage vor Gericht anficht, klammert sie sich meiner Meinung nach an einen letzten Strohhalm, und ich bezweifle, dass dies Erfolg haben wird.
Europarl v8

There are two individuals who didn't achieve anything in their lives and are now clutching at straws.
Wie haben zwei Menschen, die in ihrem Leben nirgendwo angekommen sind und sich an einen letzten Strohhalm klammern.
ParaCrawl v7.1

He'll clutch at any straw.
Er wird sich an jeden Strohhalm klammern.
Tatoeba v2021-03-10

It doesn't bode well for Thomas and Sonja but they have to clutch at every straw.
Thomas und Sonja ahnen nichts Gutes, müssen aber nach jedem Strohhalm greifen.
ParaCrawl v7.1

You will forgive me if this sounds like... you're clutching at a straw.
Entschuldigen Sie, aber das klingt, als ob... Sie sich an einen Strohhalm klammern.
OpenSubtitles v2018

The desperate economic situation in their own countries forces many women to clutch at any straw, which makes them easy prey for the traffickers.
Die verzweifelte wirtschaftliche Situation in ihren Heimatländern läßt viele Frauen nach jedem Strohhalm greifen, und so sind sie eine leichte Beute für die Menschenhändler.
Europarl v8

Only in 1943 when the Germans started facing defeat did Hitler rapidly clutch at the straw which was to become the silver bullet .
Erst als sich 1943 eine Niederlage der Deutschen im Kriege abzuzeichnen begann, griff Hitler nach dem Strohhalm, der nun im Handumdrehen zur Wunderwaffe werden sollte .
ParaCrawl v7.1

Imperialism in its death throes is clutching at the last straw, the "League of Nations," trying to save itself by uniting the robbers of all countries into a single alliance.
Der verendende Imperialismus klammert sich an das letzte Mittel, an den "Völkerbund", und bemüht sich, die Lage dadurch zu retten, dass er die Räuber aller Länder zu einem einheitlichen Bund vereinigt.
ParaCrawl v7.1

And Western politicians are so eager to clutch at whatever straws they can to avoid taking such a step without losing credibility.
Und die westlichen Politiker klammern sich noch so gern an jeden Strohhalm, um einen solchen Schritt abzuwenden, ohne jegliche Glaubwürdigkeit zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

You feared death immensely and you were clutching at every straw, the ocean of your life would wash up on the shores of your wretched being.
Du hattest entsetzliche Angst vor dem Tod und klammertest dich an jedem Strohhalm fest, den der Ozean des Lebens an die Ufer deines gequälten Daseins spülte.
ParaCrawl v7.1

He clutched at any straw that might indicate an upturn in the movement – such as an increase in illegal publications or the persistence of local and factory groups.
Er klammerte sich an jeden Strohhalm, der auf einen Aufschwung der Bewegung andeuten könnte – wie eine Zunahme der illegalen Veröffentlichungen oder das fortbestehen der lokalen und betrieblichen Gruppen.
ParaCrawl v7.1

In the autumn of 1994 I clutched at a straw and allowed myself to be introduced to the teachings of Bruno Gröning.
Im Herbst 1994 griff ich nach dem Strohhalm und ließ mich in die Lehre Bruno Grönings einführen.
ParaCrawl v7.1

And if, in spite of the experience of the first imperialist war, the bourgeois politicians clutch at war as a drowning man clutches at a straw, that shows that they have got into a hopeless muddle, have landed in an impasse, and are ready to rush headlong into the abyss.
Und wenn die bürgerlichen Politiker trotz der Erfahrung des ersten imperialistischen Krieges dennoch zum Kriege greifen wie der Ertrinkende nach einem Strohhalm, so bedeutet das, dass sie sich endgültig im eigenen Netz verstrickt haben, dass sie in eine Sackgasse geraten sind und drauf und dran sind, kopfüber in den Abgrund zu stürzen.
ParaCrawl v7.1