Translation of "Claims and rights" in German
This
law
determines,
in
particular,
the
ranking
of
claims
and
the
procedural
rights
of
the
creditor.
Danach
bestimmen
sich
insbesondere
die
Rangfolge
der
Forderungen
und
die
Verfahrensrechte
der
Gläubiger.
TildeMODEL v2018
Other
legal
claims
and
rights
of
the
Customer
that
go
beyond
the
claim
for
compensation
shall
remain
unaffected.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Käufers
neben
dem
Schadensersatzanspruch
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Other
legal
claims
and
rights
of
the
customer
shall
remain
reserved.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
The
enforcement
of
further
claims
and
other
rights
remains
reserved.
Die
Geltendmachung
weiterer
Ansprüche
und
sonstiger
Rechte
bleiben
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Any
claims
and
rights
regarding
defects
to
which
we
are
legally
entitled
remain
unaffected.
Die
uns
gesetzlich
zustehenden
Ansprüche
und
Rechte
bei
Mängeln
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
Subject
to
further
statutory
claims
and
rights
of
the
orderer.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Bestellers
bleiben
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Any
further
legal
claims
and
rights
of
the
customer
remain
unaffected.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
Further
statutory
claims
and
rights
on
the
part
of
the
Customer
remain
reserved.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
Further
statutory
claims
and
rights
of
the
Purchaser
are
reserved.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
The
customer's
further
statutory
claims
and
rights
are
reserved.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
CCAligned v1
Customer's
rights
to
other
statutory
claims
and
rights
are
not
precluded.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
Claims
and
other
rights
may
be
transferred
only
with
the
written
consent
HMH
.
Ansprüche
und
sonstige
Rechte
dürfen
nur
mit
schriftlicher
Zustimmung
HMHs
abgetreten
werden.
ParaCrawl v7.1
Unauthorized
use
thereof
can
lead
to
indemnity
claims
and
rights
to
forbearance.
Die
unberechtigte
Verwendung
kann
zu
Schadensersatzansprüchen
und
Unterlassungsansprüchen
führen.
ParaCrawl v7.1
Further
legal
claims
and
rights
of
etracker
remain
unaffected.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
von
etracker
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
customer
exempts
etracker
from
all
claims
and
rights
of
third
parties.
Der
Kunde
stellt
etracker
insoweit
von
allen
Ansprüchen
und
Rechten
Dritter
frei.
ParaCrawl v7.1
Further
legal
claims
and
rights
of
the
customer
remain
reserved.
Weitere
gesetzliche
Ansprüche
und
Rechte
des
Kunden
bleiben
vorbehalten.
ParaCrawl v7.1
He
also
advises
and
represents
insolvency
administrators
tasked
with
enforcing
claims
and
rights.
Zudem
berät
und
vertritt
er
Insolvenzverwalter
bei
der
Durchsetzung
insolvenzspezifischer
Ansprüche
und
Rechte.
ParaCrawl v7.1
For
any
further
claims
and
rights
we
are
liable
only
in
case
of
intent
or
culpable
negligence.
Wegen
weitergehender
Ansprüche
und
Rechte
haften
wir
nur
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
und
grober
Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1
Should
these
deadlines
be
exceeded,
all
claims
and
rights
arising
from
liability
for
defects
expire.
Werden
diese
Fristen
überschritten,
so
erlöschen
alle
Ansprüche
und
Rechte
aus
der
Mängelhaftung.
ParaCrawl v7.1
For
further
claims
and
rights,
we
are
only
liable
in
cases
of
intent
or
gross
negligence.
Wegen
weitergehender
Ansprüche
und
Rechte
haften
wir
nur
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
und
grober
Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
assertion
of
further
claims
and
rights
is
excluded,
particularly
on
account
of
the
normal
wear
of
the
work.
Die
Geltendmachung
weitergehender
Ansprüche
und
Rechte
ist
ausgeschlossen,
insbesondere
wegen
normaler
Abnutzung
des
Werkes.
CCAligned v1
We
are
only
liable
for
further
claims
and
rights
in
the
event
of
intent
or
gross
negligence.
Wegen
weitergehender
Ansprüche
und
Rechte
haften
wir
nur
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
undgrober
Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1
Contractual
relations
between
the
parties
as
well
as
all
claims
and
rights
arising
therefrom
shall
be
governed
by
German
law.
Die
vertraglichen
Beziehungen
zwischen
den
Parteien
sowie
alle
daraus
entstehenden
Ansprüche
und
Rechte
unterliegen
deutschem
Recht.
ParaCrawl v7.1
With
regard
to
further
claims
and
rights
we
will
only
be
liable
in
cases
of
intent
and
gross
negligence.
Wegen
weitergehender
Ansprüche
und
Rechte
haften
wir
nur
in
den
Fällen
des
Vorsatzes
und
grober
Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1
Further
legal
claims
and
rights
of
the
Purchaser
in
respect
of
a
delay
in
delivery
are
unaffected.
Die
weiteren
gesetzlichen
Ansprüche
und
Rechte
des
Käufers
wegen
eines
Lieferverzuges
des
Verkäufers
bleiben
unberührt.
ParaCrawl v7.1
The
provisions
of
the
Civil
Procedure
Code
on
compulsory
execution
in
respect
of
claims
and
other
property
rights
shall
apply
mutatis
mutandis.
Die
Vorschriften
der
Zivilprozeßordnung
über
die
Zwangsvollstreckung
in
Forderungen
und
andere
Vermögensrechte
sind
insoweit
sinngemäß
anzuwenden.
ParaCrawl v7.1
I
therefore
consider
it
impossible
for
small
bus
companies
to
be
able
to
pay
all
of
the
claims
for
compensation
and
rights
that
are
being
called
for
here.
Ich
halte
es
daher
für
unmöglich,
dass
kleine
Busgesellschaften
für
alle
Entschädigungsforderungen
und
Ansprüche,
die
hier
gefordert
werden,
aufkommen
können.
Europarl v8
Where
an
undertaking
has
been
given
in
accordance
with
this
Article,
the
law
applicable
to
the
distribution
of
proceeds
from
the
realisation
of
assets
referred
to
in
paragraph
1,
to
the
ranking
of
creditors'
claims,
and
to
the
rights
of
creditors
in
relation
to
the
assets
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
the
law
of
the
Member
State
in
which
secondary
insolvency
proceedings
could
have
been
opened.
Die
Zusicherung
nennt
die
ihr
zugrunde
liegenden
tatsächlichen
Annahmen,
insbesondere
in
Bezug
auf
den
Wert
der
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
belegenen
Gegenstände
der
Masse
und
die
Möglichkeiten
ihrer
Verwertung.
DGT v2019