Translation of "Claims and rights" in German

This law determines, in particular, the ranking of claims and the procedural rights of the creditor.
Danach bestimmen sich insbesondere die Rangfolge der Forderungen und die Verfahrensrechte der Gläubiger.
TildeMODEL v2018

Other legal claims and rights of the Customer that go beyond the claim for compensation shall remain unaffected.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Käufers neben dem Schadensersatzanspruch bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

Other legal claims and rights of the customer shall remain reserved.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

The enforcement of further claims and other rights remains reserved.
Die Geltendmachung weiterer Ansprüche und sonstiger Rechte bleiben vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Any claims and rights regarding defects to which we are legally entitled remain unaffected.
Die uns gesetzlich zustehenden Ansprüche und Rechte bei Mängeln bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

Subject to further statutory claims and rights of the orderer.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Bestellers bleiben vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Any further legal claims and rights of the customer remain unaffected.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

Further statutory claims and rights on the part of the Customer remain reserved.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

Further statutory claims and rights of the Purchaser are reserved.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

The customer's further statutory claims and rights are reserved.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
CCAligned v1

Customer's rights to other statutory claims and rights are not precluded.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

Claims and other rights may be transferred only with the written consent HMH .
Ansprüche und sonstige Rechte dürfen nur mit schriftlicher Zustimmung HMHs abgetreten werden.
ParaCrawl v7.1

Unauthorized use thereof can lead to indemnity claims and rights to forbearance.
Die unberechtigte Verwendung kann zu Schadensersatzansprüchen und Unterlassungsansprüchen führen.
ParaCrawl v7.1

Further legal claims and rights of etracker remain unaffected.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte von etracker bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The customer exempts etracker from all claims and rights of third parties.
Der Kunde stellt etracker insoweit von allen Ansprüchen und Rechten Dritter frei.
ParaCrawl v7.1

Further legal claims and rights of the customer remain reserved.
Weitere gesetzliche Ansprüche und Rechte des Kunden bleiben vorbehalten.
ParaCrawl v7.1

He also advises and represents insolvency administrators tasked with enforcing claims and rights.
Zudem berät und vertritt er Insolvenzverwalter bei der Durchsetzung insolvenzspezifischer Ansprüche und Rechte.
ParaCrawl v7.1

For any further claims and rights we are liable only in case of intent or culpable negligence.
Wegen weitergehender Ansprüche und Rechte haften wir nur in den Fällen des Vorsatzes und grober Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1

Should these deadlines be exceeded, all claims and rights arising from liability for defects expire.
Werden diese Fristen überschritten, so erlöschen alle Ansprüche und Rechte aus der Mängelhaftung.
ParaCrawl v7.1

For further claims and rights, we are only liable in cases of intent or gross negligence.
Wegen weitergehender Ansprüche und Rechte haften wir nur in den Fällen des Vorsatzes und grober Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1

The assertion of further claims and rights is excluded, particularly on account of the normal wear of the work.
Die Geltendmachung weitergehender Ansprüche und Rechte ist ausgeschlossen, insbesondere wegen normaler Abnutzung des Werkes.
CCAligned v1

We are only liable for further claims and rights in the event of intent or gross negligence.
Wegen weitergehender Ansprüche und Rechte haften wir nur in den Fällen des Vorsatzes undgrober Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1

Contractual relations between the parties as well as all claims and rights arising therefrom shall be governed by German law.
Die vertraglichen Beziehungen zwischen den Parteien sowie alle daraus entstehenden Ansprüche und Rechte unterliegen deutschem Recht.
ParaCrawl v7.1

With regard to further claims and rights we will only be liable in cases of intent and gross negligence.
Wegen weitergehender Ansprüche und Rechte haften wir nur in den Fällen des Vorsatzes und grober Fahrlässigkeit.
ParaCrawl v7.1

Further legal claims and rights of the Purchaser in respect of a delay in delivery are unaffected.
Die weiteren gesetzlichen Ansprüche und Rechte des Käufers wegen eines Lieferverzuges des Verkäufers bleiben unberührt.
ParaCrawl v7.1

The provisions of the Civil Procedure Code on compulsory execution in respect of claims and other property rights shall apply mutatis mutandis.
Die Vorschriften der Zivilprozeßordnung über die Zwangsvollstreckung in Forderungen und andere Vermögensrechte sind insoweit sinngemäß anzuwenden.
ParaCrawl v7.1

I therefore consider it impossible for small bus companies to be able to pay all of the claims for compensation and rights that are being called for here.
Ich halte es daher für unmöglich, dass kleine Busgesellschaften für alle Entschädigungsforderungen und Ansprüche, die hier gefordert werden, aufkommen können.
Europarl v8

Where an undertaking has been given in accordance with this Article, the law applicable to the distribution of proceeds from the realisation of assets referred to in paragraph 1, to the ranking of creditors' claims, and to the rights of creditors in relation to the assets referred to in paragraph 1 shall be the law of the Member State in which secondary insolvency proceedings could have been opened.
Die Zusicherung nennt die ihr zugrunde liegenden tatsächlichen Annahmen, insbesondere in Bezug auf den Wert der in dem betreffenden Mitgliedstaat belegenen Gegenstände der Masse und die Möglichkeiten ihrer Verwertung.
DGT v2019