Translation of "Chivalrous" in German
I
think
it's
chivalrous,
you
doing
this
for
Selina.
Ich
finde
das
ritterlich,
dass
du
das
für
Selina
machst.
OpenSubtitles v2018
That
is
so
chivalrous
of
you.
Das
ist
so
galant
von
dir.
OpenSubtitles v2018
Sending
a
woman
to
gather
guns
is
not
very
chivalrous.
Eine
Frau
Helfer
anheuern
lassen,
ist
nicht
besonders
galant.
OpenSubtitles v2018
Were
all
men
as
chivalrous
in
your
day?
Sind
alle
Männer
aus
deiner
Zeit
so
ritterlich?
OpenSubtitles v2018
See?
You're
being
chivalrous
because
you're
a
hero.
Du
verhältst
dich
ritterlich,
weil
eben
auch
in
dir
ein
Held
steckt.
OpenSubtitles v2018
Pretty
chivalrous,
offering
yourself
in
place
of
the
ladies.
Sehr
ritterlich,
sich
statt
der
Frauen
anzubieten.
OpenSubtitles v2018
And
her
tombstone
has
"chivalrous
woman"
on
it
Auf
ihrem
Grabstein
steht
"ritterliche
Frau".
OpenSubtitles v2018
That's
very
chivalrous
of
you,
John.
Das
ist
sehr
ritterlich
von
dir,
John.
OpenSubtitles v2018
By
the
way,
I
heard
about
her
illness,
and
your
gallant
and
chivalrous
desire
to
save
her
life.
Übrigens
habe
ich
von
ihrer
Krankheit
erfahren
und
Ihrem
ritterlichen
Engagement.
OpenSubtitles v2018
That
was
very
chivalrous,
Vince.
Das
war
sehr
galant,
Vince.
OpenSubtitles v2018
Be
chivalrous
and
adopt
safe
driving
for
others
as
well
as
yourself.
Seien
ritterlich
und
verabschieden
sicheres
Fahren
für
andere
sowie
sich.
ParaCrawl v7.1
And
are
a
chivalrous
host
for
the
loveliest
days
of
your
life.
Und
sind
ein
galanter
Gastgeber
für
die
schönsten
Tage
Ihres
Lebens.
ParaCrawl v7.1
They
deserve
our
chivalrous
adoration
and
wholehearted
support!
Ihnen
gebührt
höchste
ritterliche
Ehre
und
unsere
volle
Unterstützung!
ParaCrawl v7.1
He
is
really
quite
chivalrous,
as
proven
by
the
following
true
story:
Und
dass
er
sich
wahrhaft
ritterlich
verhält,
belegt
folgende
wahre
Geschichte:
ParaCrawl v7.1
Oh,
after
all,
he's
a
Pole,
always
chivalrous
to
the
ladies...
Oh,
er
ist
doch
ein
Pole,
zu
den
Frauen
stets
ritterlich...
ParaCrawl v7.1