Translation of "Chasing you" in German
You
think
I
have
nothing
better
to
do
than
chasing
after
you?
Meinst
du,
ich
hätte
nichts
Besseres
zu
tun
als
dir
hinterherrennen?
OpenSubtitles v2018
During
all
this
time
that
I've
been
chasing
you
around
I've
thought
it
all
out.
Yeah,
you
do
need
me.
Während
ich
hinter
euch
herjagte,
habe
ich
über
alles
nachgedacht.
OpenSubtitles v2018
It
was
like
a
lion
was
chasing
you.
Es
war
so,
als
wäre
ein
Löwe
hinter
dir
her.
OpenSubtitles v2018
So,
why
is
he
chasing
you?
Also,
warum
jagt
er
Sie?
OpenSubtitles v2018
Someone
was
chasing
you,
and
you
ran
through
the
Red
Door.
Jemand
hat
dich
gejagt
und
du
bist
durch
die
rote
Tür
gerannt.
OpenSubtitles v2018
Then
why
are
you
chasing
me,
man?
Warum
bist
du
dann
hinter
mir
her,
Mann?
OpenSubtitles v2018
I
almost
broke
my
neck
chasing
you
through
those
woods.
Ich
habe
mir
im
Wald
fast
das
Genick
gebrochen.
OpenSubtitles v2018
And
you
know
you
can't
stop
me
from
chasing
after
you.
Und
du
weißt,
dass
ich
dich
immer
verfolge.
OpenSubtitles v2018
Hiccup,
I've
been
chasing
you
since
the
armory.
Ich
verfolge
dich
seit
dem
Zeughaus.
OpenSubtitles v2018
Did
you
see
who
was
chasing
you?
Sahst
du,
wer
dich
verfolgte?
OpenSubtitles v2018
I've
been
chasing
you
for
months.
Seit
Monaten
laufe
ich
Ihnen
hinterher.
OpenSubtitles v2018
I
don't
understand
How
that
has
anything
to
do
with
you
chasing
pussy.
Ich
verstehe
nicht,
was
das
mit
Ihrer
Frauenjagd
zu
tun
hat.
OpenSubtitles v2018
I
spend
all
day
chasing
you
down.
Now
you're
calling
me.
Ich
jage
dich
den
ganzen
Tag,
und
jetzt
rufst
du
mich
an.
OpenSubtitles v2018
Why
intentionally
have
every
skitter
in
the
vicinity
chasing
after
you?
Warum
sollte
absichtlich
jeder
Skitter
in
der
Umgebung
hinter
dir
herjagen?
OpenSubtitles v2018
Forgive
me
for
chasing
you,
but
you
just
vanished.
Ich
war
hinter
dir
her,
weil
du
plötzlich
verschwunden
warst.
OpenSubtitles v2018
When
I
just
came
out,
She
thought
I
was
you,
chasing
behind
me.
Als
ich
eben
rauskam,
hielt
sie
mich
für
dich
und
verfolgte
mich.
OpenSubtitles v2018