Translation of "Chart a path" in German

We are all climate refugees now and must chart a path to safety.
Wir sind inzwischen alle Klimaflüchtlinge und müssen einen Weg in Sicherheit abstecken.
News-Commentary v14

Together, we can chart a path to a cleaner, greener world.
Gemeinsam können wir einen Weg zu einer saubereren, grüneren Welt einschlagen.
ParaCrawl v7.1

There is a growing realization in Israel that it is time to chart a new path.
Im Lande wächst zunehmend die Erkenntnis, dass es Zeit ist, einen neuen Kurs abzustecken.
News-Commentary v14

I suppose, then, what we really should be focusing on is that fascism, communism, imperialism and the totalitarian regimes we have experienced on our continent have a common thread: a lack of respect for human difference and different ideas and an intolerance towards those who want to chart a different path.
Ich denke, worauf wir uns wirklich konzentrieren sollten, das ist die Tatsache, dass Faschismus, Kommunismus, Imperialismus und die totalitären Regimes, die wir auf unserem Kontinent erdulden mussten, eines gemein haben: mangelnde Achtung der Unterschiede zwischen Menschen und Ideen und Intoleranz gegenüber all jenen, die einen anderen Weg einschlagen wollen.
Europarl v8

At a later stage he called Intelligentsia to chart a path for the ruling community and public in general.
Mangelnde Katasterdaten, später dann der wachsende Widerstand der besitzenden Klassen, verhinderten jedoch eine zügige Umsetzung.
Wikipedia v1.0

When world leaders convene in Germany for the 52nd Munich Security Conference this weekend, they will attempt to chart a path through some very dangerous territory.
Wenn am Wochenende hochrangige Politiker aus aller Welt in Deutschland zur 52. Münchner Sicherheitskonferenz zusammenkommen, werden sie versuchen, einen Weg durch sehr gefährliches Gelände abzustecken.
News-Commentary v14

This year, world leaders will meet three times to chart a new path for our planet.
In diesem Jahr kommen die Politiker der Welt dreimal zusammen, um den Planeten auf einen neuen Weg zu bringen.
News-Commentary v14

Namibia shows that even countries that start with serious disadvantages – extremes of racism, colonialism, inequality, and underdevelopment – can chart a path toward shared prosperity.
Namibia zeigt, dass selbst Länder mit miserablen Ausgangsbedingungen – einem enormen Maß an Rassismus, Kolonialismus, Ungleichheit und Unterentwicklung – einen Pfad hin zu gemeinsamem Wohlstand abstecken können.
News-Commentary v14

We need resolute action to address the uncertainty confronting the global economy and to chart a path toward self-sustaining recovery and job creation.
Wir brauchen resolute Maßnahmen, um der Unsicherheit zu begegnen, mit der die Weltwirtschaft derzeit zu tun hat, und um einen Weg hin zu einem selbstragenden Aufschwung und zur Schaffung von Arbeitsplätzen aufzuzeigen.
News-Commentary v14

Though efforts to chart a new diplomatic path will meet opposition and resistance from hard-liners at home, the international community should trust the Iranian people and listen to the message that they have sent.
Obwohl die Bemühungen einen neuen diplomatischen Weg zu konzipieren, auf Gegnerschaft und Widerstand der Hardliner im eigenen Land stoßen werden, sollte die internationale Gemeinschaft den Menschen im Iran vertrauen und die ausgesandte Botschaft hören.
News-Commentary v14

The new government will have to make do and chart a slow path for its oil recovery, just as Saddam's regime did.
Genauso wie unter Saddams Regime muss die neue Regierung mit diesen Umständen zurechtkommen und einen langsamen Weg zur Erholung der Ölindustrie festlegen.
News-Commentary v14

Indeed, such considerations can help them to chart a path to economic prosperity and social cohesion.
Tatsächlich können derartige Überlegungen ihnen helfen, einen Kurs hin zu wirtschaftlichem Wohlstand und sozialem Zusammenhalt abzustecken.
News-Commentary v14

As a result, the EU's interdependent economies will be better placed to chart a path to growth and job creation.
Infolgedessen werden die voneinander abhängigen Volkswirtschaften der EU künftig besser in der Lage sein, einen Wachstums- und Beschäftigungskurs einzuschlagen.
TildeMODEL v2018

The July 2000 Council of Finance Ministers asked the Commission to chart a critical path to speed adoption of these priority measures.
Der Rat der Finanzminister vom Juli 2000 hat die Kommission gebeten, einen unbedingt einzuhaltenden Zeitplan zur Beschleunigung der Verabschiedung dieser vorrangigen Maßnahmen aufzustellen.
TildeMODEL v2018

Given the inherently global nature of energy security, the EU and the United States welcomed the announcement that G-7 energy ministers will soon meet to discuss ways to strengthen collective energy security and chart a path forward for collaboration.
Aufgrund des naturgemäß globalen Charakters der Energieversorgungssicherheit begrüßten die EU und die Vereinigten Staaten die Ankündigung, dass die Energieminister der G7 in Kürze zusammentreffen werden, um zu erörtern, wie die gemeinsame Energieversorgungssicherheit gestärkt werden kann, und um den Kurs für die Zusammenarbeit festzulegen.
TildeMODEL v2018

If we want to chart a different path forward in Europe, we must fund and build technology differently.
Wenn wir in Europa eine andere Richtung einschlagen wollen, müssen wir die Technik anders finanzieren und aufbauen.
ParaCrawl v7.1

Israel is in discussions with the United States over this issue, and I am confident that we can chart a path forward together.
Israel befindet sich mit den Vereinigten Staaten in Diskussionen über dieses Thema, und ich vertraue darauf, dass wir gemeinsam einen Weg finden werden.
ParaCrawl v7.1

With the $200 million Connect Today, Create Tomorrow comprehensive campaign — the largest in school history — we are renewing our commitment to our founding principles as we chart a bold path forward.
Mit der 200 Millionen US-Dollar umfassenden Kampagne "Connect Today, Create Tomorrow" - der größten in der Geschichte der Schule - erneuern wir unser Engagement für unsere Gründungsprinzipien, während wir einen mutigen Weg nach vorne gehen.
ParaCrawl v7.1

The task of Marxists is to chart a path out of the horrors of the poverty, brutality and exploitation endemic to capitalism.
Die Aufgabe von Marxisten ist es, einen Ausweg zu zeigen aus den Schrecken der Armut, Brutalität und Ausbeutung, die dem Kapitalismus zu eigen sind.
ParaCrawl v7.1

To chart a prefigurative path to peace, we must first understand what is holding us back.
Um einen vorausschauenden Weg zum Frieden zu planen, müssen wir zuerst verstehen, was uns zurückhält.
ParaCrawl v7.1

It wasn't until he began working with Awesome Tapes From Africa and putting together bands with the help of booking agents and musicians in Europe and the U.S., that he was able to chart a new path.
Erst, als er anfing, mit Awesome Tapes From Africa zu arbeiten und Bands mit der Hilfe von Bookern und Musikern in Europa und den USA zusammenzustellen, konnte er einen neuen Pfad für sich erschließen.
ParaCrawl v7.1

But my own experience reinforces my strong conviction that we can chart a better path to counter the world drug problem.
Aber meine eigene Erfahrung stärkt meine feste Überzeugung, dass wir einen besseren Weg einschlagen können, um dem weltweiten Drogenproblem entgegenzutreten.
ParaCrawl v7.1

It is sometimes difficult to chart a path between the use of the revolutionary role to resolve one's individual problems and the use of the role of being nonrevolutionary as a defense against dialectics in one's everyday life.
Es ist manchmal schwierig einen Pfad festzulegen zwischen dem Gebrauch der revolutinären Rolle, um seine individuellen Probleme zu lösen und dem Benutzen der Rolle des Nicht-revolutionär-Seins als Verteidigung gegen die Dialektik des täglichen Lebens.
ParaCrawl v7.1

German Schools Abroad and the Goethe?Institut have the potential to become cutting?edge learning institutions that can chart a path for the German education system to follow, so that Germany will remain a driver of global progress and innovation.
Auslandsschulen und Goethe-Institute haben das Potenzial zu pädagogischen Leuchttürmen, die dem deutschen Bildungssystem den Weg in die Zukunft weisen, damit Deutschland auch morgen noch ein Motor für Fortschritt und Innovationen in der Welt ist.
ParaCrawl v7.1