Translation of "Ceiling" in German
However,
in
order
to
combat
this
glass
ceiling,
targeted
action
is
required
now.
Um
diese
gläserne
Decke
zu
bekämpfen,
sind
jedoch
jetzt
zielgerichtete
Maßnahmen
erforderlich.
Europarl v8
There
is
no
ceiling
on
liability
in
any
of
the
Member
States
apart
from
three.
Bis
auf
drei
Mitgliedsländer
gibt
es
in
allen
Mitgliedsländern
keine
Haftungsobergrenze.
Europarl v8
We
must
put
a
ceiling
on
the
aid
to
larger
cereal
farms.
Wir
müssen
eine
Obergrenze
für
Beihilfen
für
größere
Getreideerzeuger
festlegen.
Europarl v8
That
is
also
why
I
think
having
a
ceiling
for
energy-intensive
companies
is
very
important.
Daher
halte
ich
auch
eine
Obergrenze
für
energieintensive
Unternehmen
für
sehr
wichtig.
Europarl v8
Clearly,
the
basic
problem,
in
my
view,
lies
in
the
fact
that
the
ceiling
for
own
resources
is
insufficient.
Das
Grundproblem
liegt
meiner
Meinung
nach
klar
in
der
unzureichenden
Obergrenze
der
Eigenmittel.
Europarl v8
However,
this
theoretical
ceiling
is
based
on
the
assumption
that
all
the
risks
will,
in
fact,
materialise
in
full.
Diesem
theoretischen
Höchstbetrag
liegt
allerdings
der
Ansatz
einer
vollständigen
Materialisierung
sämtlicher
Risiken
zugrunde.
DGT v2019
The
ceiling
for
them
is
determined
by
a
policy
of
agricultural
expenditure.
Die
Obergrenze
der
Agrarausgaben
bildet
die
Ausgabenlinie
der
Landwirtschaft.
Europarl v8
This
financial
framework
shall
set
out
agreed
priorities
and
shall
constitute
a
legally
binding
ceiling.
Dieser
Finanzrahmen
enthält
die
vereinbarten
Prioritäten
und
stellt
einen
rechtsverbindlichen
Höchstbetrag
dar.
DGT v2019
In
English,
they
say
they
have
reached
the
ceiling.
Auf
Englisch
sagt
man,
dass
man
die
Decke
erreicht
hat.
Europarl v8
The
ceiling
being
proposed
for
each
candidate
is
approximately
EUR
11
600.
Die
pro
Kandidat
vorgeschlagene
Obergrenze
liegt
bei
ungefähr
11
600
EUR.
Europarl v8
I
therefore
believe
that
the
total
liability
ceiling
should
be
abolished.
Deshalb
befürworte
ich
die
Aufhebung
der
Haftungsobergrenze
für
Schadensersatz.
Europarl v8
The
overall
ceiling
of
the
credits
opened
shall
be
EUR
500
million.
Die
allgemeine
Obergrenze
für
die
eröffneten
Darlehen
wird
auf
500
Mio.
EUR
festgesetzt.
DGT v2019
This
year
the
ceiling
is
208
million
euros.
In
diesem
Jahr
beträgt
die
Obergrenze
208
Mio.
Euro.
Europarl v8