Translation of "Can be taken" in German
I
hope
that
decisions
can
be
taken
here
promptly
this
time.
Ich
hoffe,
daß
auch
hier
schnell
Entscheidungen
getroffen
werden
können.
Europarl v8
Meaningful
action
can
only
be
taken
at
Union
level
by
reason
of
the
very
nature
of
the
threat.
Ein
sinnvolles
Vorgehen
ist
wegen
der
Art
der
Bedrohung
nur
auf
Unionsebene
möglich.
DGT v2019
The
regulation
that
is
currently
in
force
will
be
amended
so
that
this
judgment
can
be
taken
into
account.
Die
gegenwärtig
geltende
Verordnung
wird
abgeändert,
sodass
dieses
Urteil
berücksichtigt
werden
kann.
Europarl v8
In
particular,
can
trade
sanctions
be
taken
against
those
two
areas?
Besonders
möchte
ich
fragen:
Können
gegen
diese
beiden
Gebiete
Handelssanktionen
verhängt
werden?
Europarl v8
What
additional
and
more
effective
action
can
be
taken
there?
Welche
zusätzlichen
und
effektiveren
Maßnahmen
können
wir
hier
ergreifen?
Europarl v8
Then,
after
investigation,
commercial
policy
measures
can
be
taken
vis-à-vis
the
third
country
in
question.
Nach
erfolgten
Ermittlungen
können
dann
gegenüber
dem
betreffenden
Drittland
handelspolitische
Maßnahmen
ergriffen
wreden.
Europarl v8
The
driving
test
can
be
taken
from
the
age
of
18
onwards.
Der
Führerschein
kann
ab
dem
18.
Lebensjahr
ausgestellt
werden.
Europarl v8
That
can
be
taken
into
account
in
the
autumn.
Das
kann
dann
im
Herbst
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
In
this
way,
a
number
of
objections
can
be
taken
on
board.
Auf
diese
Weise
können
bestimmte
Einwände
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
Each
and
every
one
of
us
is
wondering
what
further
action
can
be
taken.
Ein
jeder
von
uns
fragt
sich,
welche
weiteren
Aktionen
wir
unternehmen
können.
Europarl v8
What
appropriate,
effective
measures
can
be
taken
to
achieve
these
goals?
Welche
Maßnahmen
wären
geeignet
und
wirksam,
um
diese
Ziele
zu
erreichen?
Europarl v8
These
can
be
taken
either
wholly
or
partially
into
account.
Diese
können
teilweise
oder
vollständig
in
den
Vorschlag
aufgenommen
werden.
Europarl v8
I
hope
that
this
can
be
taken
up
again
in
the
next
review.
Ich
hoffe,
das
kann
bei
der
nächsten
Überprüfung
erneut
aufgegriffen
werden.
Europarl v8
Only
then
can
food
safety
be
taken
as
a
guiding
principle.
Nur
dann
kann
die
Nahrungsmittelsicherheit
einen
Ausgangspunkt
bilden.
Europarl v8
It
can
be
taken
at
any
time,
however,
and
no
further
meeting
is
required
for
the
purpose.
Sie
kann
aber
jederzeit
getroffen
werden,
dazu
bedarf
es
keines
weiteren
Treffens.
Europarl v8
What
measures
can
be
taken
to
protect
us,
given
this
danger?
Was
kann
getan
werden,
um
uns
angesichts
dieser
Gefahren
zu
schützen?
Europarl v8
I
hope
that
these
considerations
can
be
taken
into
account
tomorrow.
Ich
hoffe,
dass
diese
Erwägungen
morgen
berücksichtigt
werden
können.
Europarl v8
Thus,
quality
criteria
can
and
must
be
taken
into
account
by
the
contracting
authorities
as
a
matter
of
obligation.
Darum
können
und
müssen
qualitative
Kriterien
von
den
öffentlichen
Auftraggebern
zwingend
berücksichtigt
werden.
Europarl v8
The
shorter
weekly
resting
times
can
now
simply
be
taken
in
the
vehicle.
Die
kürzeren
wöchentlichen
Ruhezeiten
können
jetzt
einfach
im
Fahrzeug
verbracht
werden.
Europarl v8
Similarly,
the
Danish
referendum
can
be
taken
as
a
motion
of
no-confidence.
Auch
das
dänische
Referendum
kann
als
Misstrauensantrag
verstanden
werden.
Europarl v8
Measures
connected
with
this
can,
however,
only
be
taken
after
a
thorough
evaluation
has
been
undertaken.
Entsprechende
Maßnahmen
können
allerdings
erst
nach
einer
eingehenden
Prüfung
ergriffen
werden.
Europarl v8
Not
all
the
decisions
can
be
taken
by
a
Convention
of
113
people.
Ein
Konvent
von
113
Personen
kann
schließlich
nicht
alle
Entscheidungen
treffen.
Europarl v8
After
all,
friendship
can
never
be
taken
for
granted.
Freundschaften
sind
nämlich
nie
und
nimmer
eine
Selbstverständlichkeit.
Europarl v8