Translation of "But somehow" in German
But
if
somehow
they
can
resemble
you
temperamentally,
you'll
love
them
all
the
more.
Aber
wenn
sie
einem
mentalitätsmäßig
ähneln,
hat
man
sie
umso
lieber.
TED2020 v1
But
somehow
he
didn't
include
the
idea
of
girls'
difference
in
this
thinking.
Aber
irgendwie
hat
er
vergessen,
Mädchen
in
seinen
Überlegungen
mit
einzubeziehen.
TED2020 v1
But
do
countries
somehow
automatically
turn
illiberal
just
because
they
make
certain
measures
mandatory?
Aber
werden
Länder
irgendwie
automatisch
illiberal,
nur
weil
gewisse
Maßnahmen
verpflichtend
werden?
News-Commentary v14
Which
is
odd,
because
it's
a
cool
topic,
but
they
somehow
manage
to
ruin
it
anyway.
Seltsam,
denn
das
Thema
ist
cool,
aber
die
Schule
ruiniert
es.
TED2020 v1
But
suddenly
somehow
I
knew
it
would
stop.
Doch
irgendwie
wusste
ich
plötzlich,
es
würde
enden.
OpenSubtitles v2018
But
somehow
I
could
never
get
it
to
look
like
my
idea
of
it.
Aber
irgendwie
sah
es
nie
so
aus,
wie
ich
es
haben
wollte.
OpenSubtitles v2018
Well,
maybe
for
us,
but,
you
know,
somehow
or
another,
Judy's
been
doing
awfully
well
by
herself.
Sie
wird
es
versuchen,
aber
Judy
ist
bisher
mit
allem
fertig
geworden.
OpenSubtitles v2018
But
somehow
I
am
sad.
Aber
aus
irgendeinem
Grund
bin
ich
traurig.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
why,
but
somehow
I
just
don't
manage
to
hold
on
real
long.
Weiß
nicht,
wieso,
aber
irgendwie
halte
ich
es
nie
lange
aus.
OpenSubtitles v2018
I
know
we
ought
to
go
now,
but
somehow
I
can't
move.
Wir
sollten
gehen,
aber
irgendwas
hält
mich
zurück.
OpenSubtitles v2018
But
Judy
had
somehow
managed
it.
Aber
Judy
hatte
es
irgendwie
geschafft.
OpenSubtitles v2018
It
is,
but
somehow
I
still
think
of
you
as
one
of
the
Whiteheads.
Richtig,
aber
irgendwie
gehören
Sie
für
mich
immer
noch
zu
den
Whiteheads.
OpenSubtitles v2018
Aunt
Lily,
I
can't
quite
put
my
finger
on
it,
but,
somehow,
that
woman
seems
strange.
Ich
weiß
nicht
genau
warum,
aber
irgendwie
ist
mir
diese
Frau
suspekt.
OpenSubtitles v2018
But
somehow,
I
just
can't
seem
to
generate
enough
electricity.
Aber
irgendwie
schafft
es
der
Generator
nicht,
genügend
Strom
zu
verbrauchen.
OpenSubtitles v2018
But
somehow,
she
was
able
to
make
it
possible
for
him
to
appear
during
the
day.
Aber
irgendwie
hat
sie
es
ihm
ermöglicht,
tagsüber
herauskommen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
Of
course
I
did,
Captain,
but
somehow
it's
still
a
surprise.
Natürlich
tat
ich
das,
aber
es
ist
trotzdem
eine
Überraschung.
OpenSubtitles v2018
But
somehow,
i
always
manage
to
get
thrown
before
the
finish
line.
Aber
irgendwie
falle
ich
immer
runter,
bevor
ich
die
Ziellinie
erreiche.
OpenSubtitles v2018
But
somehow
or
other
that
doesn't
seem
like
our
Judy.
Aber
das
sieht
unserer
Judy
gar
nicht
ähnlich.
OpenSubtitles v2018