Translation of "But meanwhile" in German

But meanwhile we have gained worldwide experience in the use of biotechnology.
Inzwischen aber haben wir weltweit Erfahrung im Umgang mit der Biotechnologie.
Europarl v8

But meanwhile, let's measure the speed of sound!
Aber , lassen Sie uns in der Zwischenzeit die Schallgeschwindigkeit messen!
TED2013 v1.1

But in the meanwhile, there is a method available.
Aber in der Zwischenzeit ist eine Methode verfügbar.
TED2013 v1.1

But meanwhile, grab some popcorn, because things are going to get interesting.
In der Zwischenzeit machen Sie es sich bequem, denn es bleibt spannend.
TED2020 v1

True, the marriage can wait, but meanwhile, their future will be all signed and sealed.
Die Hochzeit kann noch warten, aber ihre Zukunft wäre schon einmal gesichert.
OpenSubtitles v2018

You can stay here meanwhile, but we've got to work fast.
Mittlerweile kannst du hier bleiben, aber wir müssen schnell arbeiten.
OpenSubtitles v2018

But, meanwhile, let's don't be rude to our guest.
Aber in der Zwischenzeit sind wir nicht so unhöflich zu unserem Gast.
OpenSubtitles v2018

But meanwhile we get to go full Spock with battle magic.
Aber in der Zwischenzeit machen wir voll auf Spock mit Kampfmagie.
OpenSubtitles v2018

But meanwhile, we get a warrant for that safe house and wait on him there.
Doch in der Zwischenzeit besorgen wir uns einen Durchsuchungsbefehl und beobachten das Gebäude.
OpenSubtitles v2018

But meanwhile, he is free.
Aber das spielt keine Rolle, sondern dass er wieder frei ist.
OpenSubtitles v2018

Perhaps but meanwhile she's still well below the record for France.
Aber sie ist immer noch unter dem französischen Rekord.
OpenSubtitles v2018