Translation of "But meanwhile" in German
But
meanwhile
we
have
gained
worldwide
experience
in
the
use
of
biotechnology.
Inzwischen
aber
haben
wir
weltweit
Erfahrung
im
Umgang
mit
der
Biotechnologie.
Europarl v8
But
meanwhile,
let's
measure
the
speed
of
sound!
Aber
,
lassen
Sie
uns
in
der
Zwischenzeit
die
Schallgeschwindigkeit
messen!
TED2013 v1.1
But
in
the
meanwhile,
there
is
a
method
available.
Aber
in
der
Zwischenzeit
ist
eine
Methode
verfügbar.
TED2013 v1.1
But
meanwhile,
grab
some
popcorn,
because
things
are
going
to
get
interesting.
In
der
Zwischenzeit
machen
Sie
es
sich
bequem,
denn
es
bleibt
spannend.
TED2020 v1
True,
the
marriage
can
wait,
but
meanwhile,
their
future
will
be
all
signed
and
sealed.
Die
Hochzeit
kann
noch
warten,
aber
ihre
Zukunft
wäre
schon
einmal
gesichert.
OpenSubtitles v2018
You
can
stay
here
meanwhile,
but
we've
got
to
work
fast.
Mittlerweile
kannst
du
hier
bleiben,
aber
wir
müssen
schnell
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
But,
meanwhile,
let's
don't
be
rude
to
our
guest.
Aber
in
der
Zwischenzeit
sind
wir
nicht
so
unhöflich
zu
unserem
Gast.
OpenSubtitles v2018
But
meanwhile
we
get
to
go
full
Spock
with
battle
magic.
Aber
in
der
Zwischenzeit
machen
wir
voll
auf
Spock
mit
Kampfmagie.
OpenSubtitles v2018
But
meanwhile,
we
get
a
warrant
for
that
safe
house
and
wait
on
him
there.
Doch
in
der
Zwischenzeit
besorgen
wir
uns
einen
Durchsuchungsbefehl
und
beobachten
das
Gebäude.
OpenSubtitles v2018
But
meanwhile,
he
is
free.
Aber
das
spielt
keine
Rolle,
sondern
dass
er
wieder
frei
ist.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
but
meanwhile
she's
still
well
below
the
record
for
France.
Aber
sie
ist
immer
noch
unter
dem
französischen
Rekord.
OpenSubtitles v2018