Translation of "Bring to tears" in German
I
can
bring
tears
to
your
eyes
and
resurrect
the
dead.
Ich
kann
Sie
zum
Weinen
bringen,
und
die
Toten
auferstehen
lassen.
OpenSubtitles v2018
But
their
articles
are
deeply
moving
and
often
bring
readers
to
tears.
Doch
ihre
Artikel
sind
tief
bewegend
und
lösen
bei
Lesern
oftmals
Tränen
aus.
ParaCrawl v7.1
To
bring
tears
we
can
review
some
sad
event.
Um
Tränen
zu
bekommen,
können
wir
uns
an
ein
Ereignis
erinnern.
ParaCrawl v7.1
Even
to
this
day
it
can
bring
tears
to
my
eyes.
Sogar
bis
zum
heutigen
Tag
bringt
es
mir
Tränen
in
die
Augen.
ParaCrawl v7.1
Gethsemane
can
still
bring
me
to
tears
with
every
listen.
Gethsemane
kann
mich
immer
noch
zum
Weinen
bringen
mit
jedem
Anhören.
ParaCrawl v7.1
And
fights
that
bring
me
to
tears
Und
Streit,
der
mich
zu
Tränen
bringt,
ParaCrawl v7.1
Too
Much
Toulouse
is
a
crooner
ballad
that
would
bring
tears
to
Frank
Sinatra
eyes.
Too
Much
Toulouse
ist
eine
Schnulzensängerballade
*
welche
Tränen
in
Frank
Sinatras
Augen
bringen
würde.
ParaCrawl v7.1
In
the
midst
of
a
fine
day,
suddenly
a
flood
of
emotions
can
bring
us
to
tears.
Inmitten
eines
schönen
Tages
können
uns
plötzlich
eine
Flut
an
Emotionen
in
Tränen
ausbrechen
lassen.
ParaCrawl v7.1
Chess
is
a
strong
musical,
and
at
times
it
can
bring
tears
to
the
spectators'
eyes.
Chess
ist
ein
starkes
Musical
und
gelegentlich
kann
es
den
Zuschauer
zu
Tränen
rühren.
ParaCrawl v7.1
As
a
kaleidoscope
of
artistic
perfection
and
outstanding
physical
performance,
the
show
might
bring
you
to
tears.
Die
Show
rührt
als
Kaleidoskop
von
künstlerischer
Perfektion
und
herausragenden
körperlichen
Leistungen
zu
Tränen.
ParaCrawl v7.1
Why
is
a
film
that
I
actually
find
bad
still
able
to
bring
me
to
tears?
Warum
bringt
mich
ein
Film,
den
ich
eigentlich
schlecht
finde,
trotzdem
zum
Weinen?
ParaCrawl v7.1
Today,
after
20
years
of
watching
TV
geared
to
make
me
emotional,
even
a
decent
insurance
commercial
can
bring
tears
to
my
eyes.
Heute,
nach
20
Jahren
Fernsehens,
das
darauf
abzielte,
mich
emotional
zu
berühren,
treibt
mir
selbst
ein
vernünftig
gemachter
Versicherungsspot
die
Tränen
in
die
Augen.
TED2013 v1.1
No,
madam,
I
perfected
it
with
just
that
pinch
of
spice
required
to
bring
tears
of
ecstasy
to
this
gourmet's
eyes.
Ich
habe
es
mit
einer
kleinen
Prise
perfekt
abgeschmeckt.
Sieh
nur,
wie
es
unserem
Gourmet
Tränen
der
Ekstase
in
die
Augen
treibt.
OpenSubtitles v2018
The
potential
I
see
in
the
people
of
this
great
nation...
..and
the
way
so
many
of
its
leaders
have
let
them
down,...
..it's
enough
to
bring
tears
to
your
eyes.
Wenn
man
das
Potenzial
dieser
großartigen
Nation
sieht...
..und
sieht,
wie
viele
Politiker
sie
im
Stich
lassen,...
..treibt
das
einem
die
Tränen
in
die
Augen.
OpenSubtitles v2018
I
make
these
boysenberry
cobblers
that
would
bring
tears
to
your
eyes.
Ich
mache
Boysenbeeren-Drinks,
die
einem
Tränen
in
die
Augen
treiben.
Dein
Atem
treibt
mir
gerade
Tränen
in
die
Augen.
OpenSubtitles v2018
A
giant
wooden
flute
filled
with
fire
ash
and
rice
alcohol
guaranteed
to
bring
tears
to
the
eyes.
Eine
gigantische
Holzflöte
gefüllt
mit
Asche
und
Reisschnaps.
Diese
Mischung
treibt
einem
garantiert
das
Wasser
in
die
Augen.
OpenSubtitles v2018
Discovering
a
field
of
erica
and
listening
to
Reinhard's
words
about
lost
youth
bring
tears
to
Elisabeth's
eyes.
Die
Entdeckung
der
Erika,
einer
Wasserlilie,
und
die
dazu
geäußerten
Worte
Reinhards
über
die
verlorene
Jugend
treiben
Elisabeth
die
Tränen
in
die
Augen.
WikiMatrix v1
And
here’s
the
part
that
should
bring
tears
to
your
eyes:
we
continue
to
lose
more
forest
cover
every
year.
Und
jetzt
kommt
der
Teil,
der
Ihnen
die
Tränen
in
die
Augen
schießen
lassen
müsste:
Wir
verlieren
weiterhin
jedes
Jahr
mehr
Wald.
News-Commentary v14
"Steve
Klink
takes
us
on
a
musical
adventure
and
just
like
Newman
he
can
make
us
laugh
or
he
can
bring
tears
to
our
eyes..."
Die
Woche
"Steve
Klinik
nimmt
uns
mit
auf
eine
Reise,
und
wie
Newman
kann
auch
er
uns
zum
Lachen
oder
zum
Weinen
bringen..."
ParaCrawl v7.1
The
quiet
and
elegant
movements
soothe
people's
hearts,
and
the
pure
clean
minds
bring
tears
to
people's
eyes.
Die
ruhigen
und
eleganten
Bewegungen
besänftigen
die
Herzen
der
Menschen,
und
die
reinen
klaren
Gedanken
lassen
den
Besuchern
Tränen
in
die
Augen
schießen.
ParaCrawl v7.1
We
watch
those
traditional,
mushy
movies
like
Miracle
on
34th
Street
and
It's
a
Wonderful
Life
which
bring
sentimental
tears
to
our
eyes.
Wir
beobachten
den
traditionellen,
matschig
Filme
wie
Wunder
auf
der
34.
Straße
und
It's
a
Wonderful
Life,
die
sentimentale
Tränen
zu
unseren
Augen.
ParaCrawl v7.1