Translation of "Bring to account" in German
She
goes
to
Boris's
to
bring
him
to
account.
Sie
eilt
zu
Boris
und
stellt
ihn
zur
Rede.
OpenSubtitles v2018
After
the
work
is
finished
or
monthly
we
bring
the
invoice
to
account.
Wir
stellen
nach
Abschluss
der
Arbeiten
Rechnung
oder
monatlich.
ParaCrawl v7.1
In
the
USA
therefore,
aggrieved
customers
are
trying
to
bring
ebay
to
account.
In
den
USA
wollen
protestierende
Kunden
ebay
deshalb
zur
Rechenschaft
ziehen.
ParaCrawl v7.1
A
sin
that
will
bring
many
to
account
on
their
final
day.
Eine
Sünde,
für
die
viele
an
ihrem
letzten
Tag
Rechenschaft
ablegen
müssen.
ParaCrawl v7.1
Please
remember
you
have
a
period
of
six
months
to
bring
your
account
up
to
date.
Vergessen
Sie
nicht,
dass
Sie
sechs
Monate
Zeit
haben,
um
Ihr
Avioskonto
zu
regeln.
ParaCrawl v7.1
No-show
on
the
date
of
planned
arrival
without
cancellation:
90%
of
the
overall
price
we
bring
to
account.
Bei
Nicht-Ankunft
am
Anreisetag
ohne
Benachrichtigung
stellen
wir
90
%
der
gesamten
Hotelkosten
ist
Rechnung.
ParaCrawl v7.1
With
others
in
this
debate,
I
have
personally
spoken
with
representatives
of
the
Israeli
Government,
representatives
of
the
Palestinian
Authority
and,
in
Gaza
itself,
representatives
of
the
commission
set
up
by
the
de
facto
authority,
to
plead
with
them
to
cooperate
with
Goldstone
and
to
undertake
their
own
credible
and
independent
investigations
to
bring
to
account
those
responsible
for
violations.
Wie
auch
andere
Rednerinnen
und
Redner
in
dieser
Aussprache,
habe
ich
persönlich
mit
Vertretern
der
israelischen
Regierung,
der
palästinensischen
Behörde
und,
in
Gaza
selbst,
mit
Vertretern
der
von
der
zuständigen
Behörde
eingesetzten
Kommission
gesprochen,
um
sie
dazu
zu
überreden,
mit
Goldstone
zu
kooperieren
und
ihre
eigenen
glaubwürdigen
und
unabhängigen
Untersuchungen
durchzuführen,
um
die
für
die
Vergehen
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
Europarl v8
Secondly,
why
was
violence
used
against
women,
and
thirdly,
what
steps
will
the
President
take
to
bring
to
account
those
responsible?
Zweitens,
warum
wurde
gegen
Frauen
gewaltsam
vorgegangen,
und
drittens,
welche
Schritte
wird
der
Präsident
unternehmen,
um
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen?
Europarl v8
The
report
should
also
help
to
get
to
the
bottom
of
what
happened
and
to
bring
those
responsible
to
account,
by
clarifying
the
content
of
the
NATO
agreements
and
the
agreements
between
the
EU
and
the
USA
on
this
issue.
Außerdem
soll
der
Bericht
dazu
beitragen,
den
Ereignissen
auf
den
Grund
zu
gehen
und
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen,
indem
der
Inhalt
der
einschlägigen
NATO-Vereinbarungen
sowie
der
entsprechenden
Vereinbarungen
zwischen
der
EU
und
den
USA
klar
gestellt
wird.
Europarl v8
However,
the
case
offers
an
opportunity
to
break
free
from
a
culture
of
secrecy
and
fear
and
to
bring
the
killers
to
account.
Dieser
Fall
bietet
die
Möglichkeit,
die
Kultur
des
Schweigens
und
der
Angst
zu
durchbrechen
und
die
Mörder
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
Europarl v8
The
Turkish
Government
has
strongly
denounced
these
attacks,
and
I
would
urge
them
most
emphatically
to
bring
those
responsible
to
account
for
their
actions.
Die
türkische
Regierung
hat
die
Anschläge
scharf
verurteilt.
Ich
möchte
sie
mit
allem
Nachdruck
darin
bestärken,
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen.
Europarl v8
I
would
ask
you
to
bring
them
to
account
and
that
this
false
currency
be
exchanged
for
a
good
one,
for
a
genuine
one,
like
the
one
we
now
have
in
the
European
Union.
Ich
fordere
Sie
auf,
die
Verantwortlichen
zur
Rechenschaft
zu
ziehen,
damit
sie
diese
falsche
Währung
gegen
eine
gute
eintauschen,
gegen
echte
Währung,
wie
die,
die
wir
bereits
in
der
Europäischen
Union
haben.
Europarl v8
Whether
you
show
what
is
within
yourselves
or
conceal
it,
Allah
will
bring
you
to
account
for
it.
Und
ob
ihr
offenlegt,
was
in
euch
selbst
ist,
oder
es
verbergt,
Allah
wird
euch
dafür
zur
Rechenschaft
ziehen.
Tanzil v1
Whether
you
disclose
what
is
in
your
hearts
or
hide
it,
Allah
will
bring
you
to
account
for
it.
Und
ob
ihr
kundtut,
was
in
euren
Seelen
ist,
oder
es
geheimhaltet,
Allah
wird
euch
dafür
zur
Rechenschaft
ziehen.
Tanzil v1
New
UN-backed
international
and
hybrid
tribunals
were
created
to
bring
to
account
perpetrators
of
atrocities
in
the
Balkans,
Rwanda,
Sierra
Leone,
and
Cambodia.
Neue,
von
den
Vereinten
Nationen
unterstützte
internationale
und
hybride
Tribunale
wurden
gegründet,
um
die
Verursacher
der
Massaker
im
Balkan,
in
Ruanda,
in
Sierra
Leone
und
in
Kambodscha
zur
Verantwortung
zu
ziehen.
News-Commentary v14