Translation of "Bring to a halt" in German
How
many
cows
break
a
leg
and
bring
everything
to
a
halt?
Wie
viele
Kühe
brechen
sich
ein
Bein
und
bringen
alles
zum
Stillstand?
OpenSubtitles v2018
It
has
been
the
Liberal
and
Conservative
majorities
in
these
two
institutions
who
have
managed
to
bring
things
to
a
halt
in
the
social
policy.
Das
hat
auch
sehr
viel
mit
Gerechtigkeit
in
dieser
Gemeinschaft
zu
tun.
EUbookshop v2
There
is
no
reason
to
bring
it
to
a
halt.
Es
gibt
überhaupt
keinen
Grund,
sie
zu
vertagen.
EUbookshop v2
Unreliable
utilities
can
bring
your
business
to
a
halt.
Unzuverlässige
Versorgungsbetriebe
können
Ihr
Geschäft
zum
Stillstand
bringen.
ParaCrawl v7.1
Any
interruption
can
bring
daily
activities
to
a
halt.
Jede
Unterbrechung
kann
die
täglichen
Abläufe
stoppen.
ParaCrawl v7.1
This
is
something
which
looks
set
to
bring
everything
grinding
to
a
halt
in
the
very
near
future.
Das
ist
eine
Frage,
welche
die
ganze
Sache
in
der
nahen
Zukunft
zu
lähmen
droht.
Europarl v8
This
could
reduce
investment
movements
or,
in
some
cases,
even
bring
them
to
a
halt.
Dadurch
könnten
sich
die
Investitionsbewegungen
abschwächen
und
in
einigen
Fällen
sogar
zum
Stillstand
kommen.
Europarl v8
In
the
wrong
hands,
it
can
crash
markets,
destroy
banks,
shut
down
transportation,
bring
military
installations
to
a
halt.
Der
Virus
kann
potenziell
Märkte
und
Banken
vernichten,
Transportsysteme
und
militärische
Einrichtungen
zum
Stillstand
bringen.
OpenSubtitles v2018
This
water
content
finally
would
bring
the
esterification
to
a
halt
via
the
adjustment
of
the
reaction
equilibrium.
Dieser
Wassergehalt
würde
schließlich
dazu
führen,
daß
die
Veresterung
über
die
Reaktionsgleichgewichtseinstellung
zum
Erliegen
kommt.
EuroPat v2
What
steps
does
EPC
intend
to
take
to
bring
a
halt
to
this
situation
?
Was
beabsichtigt
die
EPZ
zu
unternehmen,
um
dieser
Situation
ein
Ende
zu
setzen?
EUbookshop v2
This
video
focuses
solely
on
how
to
bring
that
system
to
a
halt.
Dieses
Video
konzentriert
sich
in
erster
Linie
darauf,
wie
man
dieses
System
zum
Einhalt
bringt.
QED v2.0a
Together
with
the
significant
fall
in
EU
grants
after
2020
this
could
bring
progress
to
a
shuddering
halt.
Gemeinsam
mit
der
wesentlichen
Kürzung
von
EU-Mitteln
nach
2020
könnte
dies
zu
einer
ernsthaften
Rezession
führen.
ParaCrawl v7.1
Now
to
suggest
they
deliberately
bring
that
momentum
to
a
halt
in
a
profound
stillness?
Ihnen
jetzt
vorzuschlagen,
jenen
Schwung
absichtlich
zu
einem
Stillstand
in
einer
tiefgründigen
Stille
zu
bringen?
ParaCrawl v7.1
It
is
multifaceted,
like
Néstor,
and
is
able
to
bring
time
to
a
halt.
Sie
ist
so
facettenreich
wie
Nestor
und
zudem
imstande,
den
Lauf
der
Zeit
zu
stoppen.
ParaCrawl v7.1
Those
who
do
not
believe
in
the
federal
Union
foreseen
by
our
Founding
Fathers
must
consider
whether
they
are
entitled
to
bring
this
movement
to
a
halt
and
ultimate
collapse
or
whether
they
themselves
should
go.
Wer
nicht
an
die
von
unseren
Gründungsvätern
vorhergesehene
föderalistische
Union
glaubt,
muß
überlegen,
ob
er
ein
Recht
hat,
diese
Bewegung
zum
Stillstand
und
schließlich
zum
Zusammenbruch
zu
bringen,
oder
ob
er
sich
nicht
lieber
verabschieden
sollte.
Europarl v8
For
exactly
four
weeks
now,
the
industry
and
the
authorities
have
been
trying
everything
-
without
conclusive
success
thus
far
-
to
bring
a
halt
to
the
enormous
oil
leak
and
to
minimise
the
environmental
damage,
in
particular,
on
the
coast.
Seit
genau
vier
Wochen
unternehmen
Industrie
und
Behörden
viele
Anstrengungen
-
bisher
ohne
abschließenden
Erfolg
-,
um
den
enormen
Ölaustritt
zu
stoppen
und
Umweltschäden
insbesondere
an
der
Küste
zu
mindern.
Europarl v8
But
once
the
reverse
force
is
under
way
we
have
no
reason
to
bring
it
to
a
halt
at
the
structure
stage
where
it
stopped
in
our
national
histories.
Aber
wenn
erst
einmal
die
umgekehrte
Dynamik
in
Gang
gekommen
ist,
dann
haben
wir
überhaupt
keinen
Grund,
sie
eben
dort
wieder
zum
Halten
zu
bringen,
wo
sie
in
unseren
bisherigen
Nationalgeschichten
in
der
letzten
Strukturierungsphase
zum
Halten
gekommen
ist.
Europarl v8
While
we
must
press
on
now
and
not
bring
matters
to
a
halt,
we
are
nonetheless
asking
for
guarantees
that
our
opinion
will
be
taken
into
account
in
the
Competitiveness
Council's
deliberations,
and
that
a
more
certain
legal
basis
will
be
defined
in
future
so
that
Parliament
can
be
fully
involved
and
there
can
be
a
greater
sense
of
ownership
in
this
field
of
research.
Während
wir
nun
Druck
machen
und
die
Sache
nicht
zum
Halten
bringen
dürfen,
fragen
wir
nichtsdestotrotz
nach
Garantien
dafür,
dass
unsere
Meinung
in
den
Überlegungen
des
Rates
für
Wettbewerbsfähigkeit
berücksichtigt
wird
und
dass
für
die
Zukunft
eine
zuverlässigere
Rechtsgrundlage
definiert
wird,
damit
das
Parlament
vollumfänglich
involviert
wird
und
die
Verantwortlichkeiten
in
diesen
Forschungsgebieten
gestärkt
werden.
Europarl v8
I
understand
the
Spanish
language
very
well,
and
I
see
this
approach
as
a
kind
of
parliamentary
nit-picking,
designed
to
all
but
bring
the
debate
to
a
halt.
Ich
spreche
gut
Spanisch,
und
dies
interpretiere
ich
als
eine
parlamentarische
Spitzfindigkeit
zur
Verschleppung
der
Debatte.
Europarl v8
That
will
not
be
possible,
although
we
can
certainly
bring
economic
growth
to
a
halt.
Das
wird
nicht
möglich
sein,
wenngleich
es
uns
sicherlich
gelingen
könnte,
das
Wirtschaftswachstum
zu
stoppen.
Europarl v8