Translation of "Bring to a halt" in German

How many cows break a leg and bring everything to a halt?
Wie viele Kühe brechen sich ein Bein und bringen alles zum Stillstand?
OpenSubtitles v2018

It has been the Liberal and Conservative majorities in these two institutions who have managed to bring things to a halt in the social policy.
Das hat auch sehr viel mit Gerechtigkeit in dieser Gemeinschaft zu tun.
EUbookshop v2

There is no reason to bring it to a halt.
Es gibt überhaupt keinen Grund, sie zu vertagen.
EUbookshop v2

Unreliable utilities can bring your business to a halt.
Unzuverlässige Versorgungsbetriebe können Ihr Geschäft zum Stillstand bringen.
ParaCrawl v7.1

Any interruption can bring daily activities to a halt.
Jede Unterbrechung kann die täglichen Abläufe stoppen.
ParaCrawl v7.1

This is something which looks set to bring everything grinding to a halt in the very near future.
Das ist eine Frage, welche die ganze Sache in der nahen Zukunft zu lähmen droht.
Europarl v8

This could reduce investment movements or, in some cases, even bring them to a halt.
Dadurch könnten sich die Investitionsbewegungen abschwächen und in einigen Fällen sogar zum Stillstand kommen.
Europarl v8

In the wrong hands, it can crash markets, destroy banks, shut down transportation, bring military installations to a halt.
Der Virus kann potenziell Märkte und Banken vernichten, Transportsysteme und militärische Einrichtungen zum Stillstand bringen.
OpenSubtitles v2018

This water content finally would bring the esterification to a halt via the adjustment of the reaction equilibrium.
Dieser Wassergehalt würde schließlich dazu führen, daß die Veresterung über die Reaktionsgleichgewichtseinstellung zum Erliegen kommt.
EuroPat v2

What steps does EPC intend to take to bring a halt to this situation ?
Was beabsichtigt die EPZ zu unternehmen, um dieser Situation ein Ende zu setzen?
EUbookshop v2

This video focuses solely on how to bring that system to a halt.
Dieses Video konzentriert sich in erster Linie darauf, wie man dieses System zum Einhalt bringt.
QED v2.0a

Together with the significant fall in EU grants after 2020 this could bring progress to a shuddering halt.
Gemeinsam mit der wesentlichen Kürzung von EU-Mitteln nach 2020 könnte dies zu einer ernsthaften Rezession führen.
ParaCrawl v7.1

Now to suggest they deliberately bring that momentum to a halt in a profound stillness?
Ihnen jetzt vorzuschlagen, jenen Schwung absichtlich zu einem Stillstand in einer tiefgründigen Stille zu bringen?
ParaCrawl v7.1

It is multifaceted, like Néstor, and is able to bring time to a halt.
Sie ist so facettenreich wie Nestor und zudem imstande, den Lauf der Zeit zu stoppen.
ParaCrawl v7.1

Those who do not believe in the federal Union foreseen by our Founding Fathers must consider whether they are entitled to bring this movement to a halt and ultimate collapse or whether they themselves should go.
Wer nicht an die von unseren Gründungsvätern vorhergesehene föderalistische Union glaubt, muß überlegen, ob er ein Recht hat, diese Bewegung zum Stillstand und schließlich zum Zusammenbruch zu bringen, oder ob er sich nicht lieber verabschieden sollte.
Europarl v8

For exactly four weeks now, the industry and the authorities have been trying everything - without conclusive success thus far - to bring a halt to the enormous oil leak and to minimise the environmental damage, in particular, on the coast.
Seit genau vier Wochen unternehmen Industrie und Behörden viele Anstrengungen - bisher ohne abschließenden Erfolg -, um den enormen Ölaustritt zu stoppen und Umweltschäden insbesondere an der Küste zu mindern.
Europarl v8

But once the reverse force is under way we have no reason to bring it to a halt at the structure stage where it stopped in our national histories.
Aber wenn erst einmal die umgekehrte Dynamik in Gang gekommen ist, dann haben wir überhaupt keinen Grund, sie eben dort wieder zum Halten zu bringen, wo sie in unseren bisherigen Nationalgeschichten in der letzten Strukturierungsphase zum Halten gekommen ist.
Europarl v8

While we must press on now and not bring matters to a halt, we are nonetheless asking for guarantees that our opinion will be taken into account in the Competitiveness Council's deliberations, and that a more certain legal basis will be defined in future so that Parliament can be fully involved and there can be a greater sense of ownership in this field of research.
Während wir nun Druck machen und die Sache nicht zum Halten bringen dürfen, fragen wir nichtsdestotrotz nach Garantien dafür, dass unsere Meinung in den Überlegungen des Rates für Wettbewerbsfähigkeit berücksichtigt wird und dass für die Zukunft eine zuverlässigere Rechtsgrundlage definiert wird, damit das Parlament vollumfänglich involviert wird und die Verantwortlichkeiten in diesen Forschungsgebieten gestärkt werden.
Europarl v8

I understand the Spanish language very well, and I see this approach as a kind of parliamentary nit-picking, designed to all but bring the debate to a halt.
Ich spreche gut Spanisch, und dies interpretiere ich als eine parlamentarische Spitzfindigkeit zur Verschleppung der Debatte.
Europarl v8

That will not be possible, although we can certainly bring economic growth to a halt.
Das wird nicht möglich sein, wenngleich es uns sicherlich gelingen könnte, das Wirtschaftswachstum zu stoppen.
Europarl v8