Translation of "Breeding sites" in German
Breeding
sites
and
resting
places
must
be
protected
against
deterioration
and
destruction.
Die
Fortpflanzungs-
und
Ruhestätten
müssen
vor
Beschädigung
und
Vernichtung
geschützt
werden.
TildeMODEL v2018
County
inspectors
will
examine
the
property
and
provide
guidance
on
eliminating
breeding
sites.
Grafschaft-Inspektoren
die
Eigenschaft
untersuchen
und
Anleitung
bieten
auf
Brutstätten
beseitigen.
ParaCrawl v7.1
For
certain
species,
the
breeding
sites
can
be
searched
and
destroyed.
Bei
bestimmten
Arten
können
auch
die
Brutstätten
gesucht
und
zerstört
werden.
EuroPat v2
The
nearest
breeding
sites
of
this
rail
species
lie
in
wetlands
round
the
Mediterranean.
Die
nächstgelegenen
Brutplätze
dieser
Rallenart
liegen
in
ausgedehnteren
Feuchtgebieten
rings
um
das
Mittelmeer.
ParaCrawl v7.1
Ringed
seal
habitats,
breeding
and
resting
sites
are
also
in
the
area
Lebensräume
für
Ringelrobben,
Brut
und
Rastplätze
sind
auch
in
dem
Gebiet.
ParaCrawl v7.1
Birdhouses
can
be
both
protected
breeding
sites
and
instruments
of
domestication.
Vogelhäuser
können
beides
sein
–
geschützte
Brutstätten
aber
auch
Instrumente
der
Domestizierung.
ParaCrawl v7.1
Many
lie
within
nature
reserves,
offer
breeding
sites
for
water
birds
or
act
as
washlands
during
flooding.
Manche
liegen
in
Naturschutzgebieten,
bieten
Brutplätze
für
Wasservögel
oder
dienen
als
Retentionsflächen
bei
Überschwemmungen.
WikiMatrix v1
But
for
this
to
succeed,
people
need
to
spot
breeding
sites,
spread
the
news
and
take
action.
Damit
dies
gelingt,
müssen
die
Menschen
die
Brutstätten
finden,
Aufklärung
leisten
und
aktiv
werden.
ParaCrawl v7.1
He's
going
back
to
check
the
control
holes
again,
but
he's
coming
back
to
the
first
one,
and
now
he's
locking
into
that
smell,
which
means
that
now,
we
can
use
dogs
with
these
inspectors
to
much
better
find
the
breeding
sites
of
mosquitoes
in
the
field,
and
therefore
have
a
much
bigger
impact
on
malaria.
Er
geht
zurück
und
untersucht
nochmal
die
Kontrolllöcher,
aber
er
geht
wieder
zum
ersten
zurück
und
jetzt
fixiert
er
sich
auf
den
Geruch,
was
bedeutet,
dass
wir
jetzt
Hunde
nutzen
können,
damit
sie
zusammen
mit
den
Kontrolleuren
die
Brutstätten
der
Mücken
im
Gebiet
viel
besser
finden
und
damit
einen
viel
stärkeren
Effekt
auf
Malaria
haben.
TED2020 v1
Species
protection
under
Article
12,
which
includes
strict
protection
of
all
breeding
sites
and
resting
places
for
Annex
IV
animal
species,
has
been
a
requirement
of
the
Directive
since
1994.
Der
Artenschutz
nach
Artikel
12,
der
den
strengen
Schutz
aller
Fortpflanzungs-
und
Ruhestätten
von
Tierarten
des
Anhangs
IV
einschließt,
wird
in
der
Richtlinie
seit
1994
gefordert.
TildeMODEL v2018
In
addition
to
the
exceptions
set
out
in
Article
4
of
Regulation
(EC)
No
1049/2001,
Community
institutions
and
bodies
may
refuse
access
to
environmental
information
where
disclosure
of
the
information
would
adversely
affect
the
protection
of
the
environment
to
which
the
information
relates,
such
as
the
breeding
sites
of
rare
species.
Außer
in
den
Ausnahmefällen
nach
Artikel
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1049/2001
können
die
Organe
und
Einrichtungen
der
Gemeinschaft
den
Zugang
zu
Umweltinformationen
verweigern,
wenn
die
Bekanntgabe
der
Informationen
negative
Auswirkungen
auf
den
Schutz
der
Umweltbereiche
hätte,
auf
die
sich
die
Informationen
beziehen
(wie
z.
B.
Brutstätten
seltener
Tierarten).
DGT v2019
This
does
not
meet
the
requirements
of
the
Habitats
Directive
which
obliges
Member
States
to
prohibit
the
deterioration
or
destruction
of
its
breeding
sites
and
resting
places.
Diese
Vorgänge
stehen
im
Widerspruch
zu
den
Vorschriften
der
Richtlinie,
welche
die
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichten,
die
Verschlechterung
oder
Zerstörung
von
Brut-
und
Ruheplätzen
der
geschützten
Arten
zu
unterbinden.
TildeMODEL v2018
Such
measures
would
have
protected
the
species
during
its
breeding
period
and
prevented
any
activity
that
might
threaten
or
destroy
its
breeding
sites.
Mit
derartigen
Maßnahmen
wäre
die
Art
während
der
Brutphase
geschützt
worden,
und
Tätigkeiten,
die
die
Brutplätze
bedrohen
oder
zerstören
können,
wären
verhindert
worden.
TildeMODEL v2018
The
Court
found
that
Greece
was
not
doing
enough
to
protect
the
breeding
sites
of
the
sea
turtle
on
a
number
of
beaches
on
Zakynthos.
Nach
Ansicht
des
Gerichtshofs
hatte
Griechenland
nicht
genug
getan,
um
die
Brutplätze
der
Meeresschildkröten
auf
verschiedenen
Stränden
von
Zakynthos
zu
schützen.
TildeMODEL v2018
Having
examined
the
relevant
French
legislation,
the
Commission
has
concluded
that
it
fails
to
prohibit
the
deliberate
disturbance
of
this
species,
particularly
during
the
period
of
breeding,
rearing,
hibernation
and
migration,
and
the
deterioration
or
destruction
of
its
breeding
sites
or
resting
places.
Nach
Prüfung
der
einschlägigen
französischen
Rechtsvorschriften
kam
die
Kommission
zu
dem
Schluss,
dass
eine
absichtliche
Störung
dieser
Art
-
insbesondere
während
der
Brut-,
Aufzucht-,
Winterschlafs-
und
Migrationsphase
-
sowie
eine
Verschlechterung
oder
Zerstörung
der
Brut-
und
Ruheplätze
nicht
verhindert
werden.
TildeMODEL v2018
The
Directive
requires
Member
States
to
prohibit
the
deterioration
or
destruction
of
the
breeding
sites
and
resting
places
of
a
number
of
endangered
animal
species
including
the
otter,
the
great
crested
newt
and
all
bat
species.
Gemäß
dieser
Richtlinie
sind
die
Mitgliedstaaten
verpflichtet,
die
Schädigung
oder
Zerstörung
der
Fortpflanzungs-
und
Ruhestätten
einer
Anzahl
gefährdeter
Tierarten
einschließlich
des
Otters,
des
Kammmolchs
und
aller
Fledermausarten
zu
verbieten.
TildeMODEL v2018
The
provisions
of
the
Habitats
Directive
on
prohibiting
the
deterioration
or
destruction
of
breeding
sites
or
resting
places
are
being
infringed.
Somit
verstößt
Deutschland
gegen
die
Bestimmungen
der
Habitat-Richtlinie
über
das
Verbot
jeglicher
Beschädigung
oder
Vernichtung
von
Fortpflanzungs-
oder
Ruhestätten.
TildeMODEL v2018