Translation of "Breeding sites" in German

Breeding sites and resting places must be protected against deterioration and destruction.
Die Fortpflanzungs- und Ruhestätten müssen vor Beschädigung und Vernichtung geschützt werden.
TildeMODEL v2018

County inspectors will examine the property and provide guidance on eliminating breeding sites.
Grafschaft-Inspektoren die Eigenschaft untersuchen und Anleitung bieten auf Brutstätten beseitigen.
ParaCrawl v7.1

For certain species, the breeding sites can be searched and destroyed.
Bei bestimmten Arten können auch die Brutstätten gesucht und zerstört werden.
EuroPat v2

The nearest breeding sites of this rail species lie in wetlands round the Mediterranean.
Die nächstgelegenen Brutplätze dieser Rallenart liegen in ausgedehnteren Feuchtgebieten rings um das Mittelmeer.
ParaCrawl v7.1

Ringed seal habitats, breeding and resting sites are also in the area
Lebensräume für Ringelrobben, Brut und Rastplätze sind auch in dem Gebiet.
ParaCrawl v7.1

Birdhouses can be both protected breeding sites and instruments of domestication.
Vogelhäuser können beides sein – geschützte Brutstätten aber auch Instrumente der Domestizierung.
ParaCrawl v7.1

Many lie within nature reserves, offer breeding sites for water birds or act as washlands during flooding.
Manche liegen in Naturschutzgebieten, bieten Brutplätze für Wasservögel oder dienen als Retentionsflächen bei Überschwemmungen.
WikiMatrix v1

But for this to succeed, people need to spot breeding sites, spread the news and take action.
Damit dies gelingt, müssen die Menschen die Brutstätten finden, Aufklärung leisten und aktiv werden.
ParaCrawl v7.1

He's going back to check the control holes again, but he's coming back to the first one, and now he's locking into that smell, which means that now, we can use dogs with these inspectors to much better find the breeding sites of mosquitoes in the field, and therefore have a much bigger impact on malaria.
Er geht zurück und untersucht nochmal die Kontrolllöcher, aber er geht wieder zum ersten zurück und jetzt fixiert er sich auf den Geruch, was bedeutet, dass wir jetzt Hunde nutzen können, damit sie zusammen mit den Kontrolleuren die Brutstätten der Mücken im Gebiet viel besser finden und damit einen viel stärkeren Effekt auf Malaria haben.
TED2020 v1

Species protection under Article 12, which includes strict protection of all breeding sites and resting places for Annex IV animal species, has been a requirement of the Directive since 1994.
Der Artenschutz nach Artikel 12, der den strengen Schutz aller Fortpflanzungs- und Ruhestätten von Tierarten des Anhangs IV einschließt, wird in der Richtlinie seit 1994 gefordert.
TildeMODEL v2018

In addition to the exceptions set out in Article 4 of Regulation (EC) No 1049/2001, Community institutions and bodies may refuse access to environmental information where disclosure of the information would adversely affect the protection of the environment to which the information relates, such as the breeding sites of rare species.
Außer in den Ausnahmefällen nach Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 können die Organe und Einrichtungen der Gemeinschaft den Zugang zu Umweltinformationen verweigern, wenn die Bekanntgabe der Informationen negative Auswirkungen auf den Schutz der Umweltbereiche hätte, auf die sich die Informationen beziehen (wie z. B. Brutstätten seltener Tierarten).
DGT v2019

This does not meet the requirements of the Habitats Directive which obliges Member States to prohibit the deterioration or destruction of its breeding sites and resting places.
Diese Vorgänge stehen im Widerspruch zu den Vorschriften der Richtlinie, welche die Mitgliedstaaten dazu verpflichten, die Verschlechterung oder Zerstörung von Brut- und Ruheplätzen der geschützten Arten zu unterbinden.
TildeMODEL v2018

Such measures would have protected the species during its breeding period and prevented any activity that might threaten or destroy its breeding sites.
Mit derartigen Maßnahmen wäre die Art während der Brutphase geschützt worden, und Tätigkeiten, die die Brutplätze bedrohen oder zerstören können, wären verhindert worden.
TildeMODEL v2018

The Court found that Greece was not doing enough to protect the breeding sites of the sea turtle on a number of beaches on Zakynthos.
Nach Ansicht des Gerichtshofs hatte Griechenland nicht genug getan, um die Brutplätze der Meeresschildkröten auf verschiedenen Stränden von Zakynthos zu schützen.
TildeMODEL v2018

Having examined the relevant French legislation, the Commission has concluded that it fails to prohibit the deliberate disturbance of this species, particularly during the period of breeding, rearing, hibernation and migration, and the deterioration or destruction of its breeding sites or resting places.
Nach Prüfung der einschlägigen französischen Rechtsvorschriften kam die Kommission zu dem Schluss, dass eine absichtliche Störung dieser Art - insbesondere während der Brut-, Aufzucht-, Winterschlafs- und Migrationsphase - sowie eine Verschlechterung oder Zerstörung der Brut- und Ruheplätze nicht verhindert werden.
TildeMODEL v2018

The Directive requires Member States to prohibit the deterioration or destruction of the breeding sites and resting places of a number of endangered animal species including the otter, the great crested newt and all bat species.
Gemäß dieser Richtlinie sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, die Schädigung oder Zerstörung der Fortpflanzungs- und Ruhestätten einer Anzahl gefährdeter Tierarten einschließlich des Otters, des Kammmolchs und aller Fledermausarten zu verbieten.
TildeMODEL v2018

The provisions of the Habitats Directive on prohibiting the deterioration or destruction of breeding sites or resting places are being infringed.
Somit verstößt Deutschland gegen die Bestimmungen der Habitat-Richtlinie über das Verbot jeglicher Beschädigung oder Vernichtung von Fortpflanzungs- oder Ruhestätten.
TildeMODEL v2018