Translation of "Breaking length" in German

The breaking length (DIN 53,112) was increased substantially compared to paper employing untreated kaolin.
Die Reisslänge (DIN 53112) wurde gegenüber mit unbehandeltem Kaolin behandeltem Papier beträchtlich gesteigert.
EuroPat v2

The sheets were dried for 6 minutes at 90° C. and the wet breaking length was measured.
Die Blätter wuren 6 Minuten bei 90°C getrocknet und die Naßreißlänge gemessen.
EuroPat v2

A clearly lower breaking length ratio and thus a higher lateral strength can be achieved with short nozzles.
Mit kurzen Düsen kann ein deutlich niedrigeres Reißlängenverhältnis und damit eine höhere Querfestigkeit erzielt werden.
EuroPat v2

The dry strength characteristics of the paper which are substantially improved include, for example, the breaking length, the bursting pressure, the pick resistance, the tear propagation strength and the CMT value.
Bei den Trockenfestigkeitseigenschaften des Papiers, die merklich verbessert werden, handelt es sich z.B. um die Reißlänge, den Berstdruck, die Rupffestigkeit, Weiterreißfestigkeit und den GMT-Wert.
EuroPat v2

After stretching the spun filaments, a filament yarn of 72 dtex is obtained which consists of 24 individual filaments and has a breaking length of 47 km and an elongation at break of 27% and is distiguished by a neutral yellow color shade of high clarity, good depth of shade, very good fastness to light and outstanding textile fastness properties.
Nach dem Recken des Spinnfadens erhält man ein Filamentgarn von 72 dtex, bestehend aus 24 Einzelfilamenten mit einer Reißlänge von 47 Rkm (Reißkilometer) und einer Reißdehnung von 27%, das sich durch einen neutralen gelben Farbton von hoher Reinheit, hoher Farbstärke, sehr guter Lichtechtheit und hervorragende textile Echtheiten auszeichnet.
EuroPat v2

In addition, during the winding-off, the glass fiber is subjected during the flight to considerable bending stress and tensile stress, particularly since the acrylic coating, because its modulus of elasticity is low in comparison to glass, does not contribute to the increase of the tensile strength. As a result of its additional mass, the coating reduces the breaking length of the optical waveguide.
Zusätzlich ist die Glasfaser beim Abspulen während des Flugs starken Biege- und vor allem Zugbelastungen ausgesetzt, zumal die Acrylbeschichtung wegen ihres im Vergleich zu Glas niedrigen Elastizätsmoduls nicht zur Erhöhung der Zugfestigkeit beiträgt, sondern aufgrund ihrer zusätzlichen Masse eher die Reißlänge des Lichtwellenleiters vermindert.
EuroPat v2

At 30 SR after (a) there was obtained 4.8 km breaking length and 820 mNm/m tear after (b) 4.7 km length at break and 830 mNm/tear.
Bei 30 SR werden nach a) 4,8 km Reißlänge und 820 mNm/m Weiterreißarbeit erhalten, nach b) 4,7 km Reißlänge und 830 mNm/m Weiterreißarbeit.
EuroPat v2

It is the object underlying the invention to create a tower furnace as described above, where the desired final temperature of the strip is achieved without exceeding the breaking length of the muffle, and without cooler furnace parts delaying the heating of the strip.
Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, einen Turmofen der eingangs geschilderten Art zu schaffen, bei dem die gewünschte Bandendtemperatur erreicht wird, ohne die Reißlänge der Muffel zu überschreiten und ohne die Banderwärmung durch kältere Ofenteile zu verzögern.
EuroPat v2

The process of claim 1, wherein said determining said breaking length ratio L/Q is performed by ultrasonic measurement.
Verfahren nach einem der Ansprüche 1-2, dadurch gekennzeichnet, daß das Reißlängenverhältnis L/Q mit Hilfe einer Ultraschall-Messung bestimmt wird.
EuroPat v2

An additional positive side effect of this influence on the suspension is that the breaking length ratio L/Q decreases and can take on values between approximately 0.6 and 1.0.
Ein zusätzlicher positiver Nebeneffekt dieser Beeinflussung der Stoffsuspension liegt darin, daß sich auch das Reißlängenverhältnis L/Q reduziert und Werte zwischen 0,6 bis 1,0 annehmen kann.
EuroPat v2

The sheets produced from this stock model are conditioned and the dry breaking length and the dry bursting pressure are then measured by the abovementioned methods.
Die aus diesem Stoffmodell hergestellten Blätter werden klimatisiert und danach die Trockenreißlänge und der Trokkenberstdruck nach den oben angegebenen Methoden gemessen.
EuroPat v2

It emerged that it was possible to improve the surface properties such as breaking length, bonding strength, whiteness, surface smoothness, printability of paper by using the inulin derivatives prepared according to the invention according to Example 2, 6, 8 and 10 in conjunction with acrylate/methacrylate products and starch.
Es zeigte sich, daß durch den Einsatz der Inulinderivate gemäß Beispiel 2, 6, 8 und 10 in Verbindung mit Acrylat-Methacrylatprodukten und Stärke die Oberflächeneigenschaften, wie Reißlänge, Spaltfestigkeit, Weißgrad, Oberflächenglätte, Bedruckbarkeit von Papier verbessert werden konnten.
EuroPat v2

It is always advantageous when such predetermined breaking lines have a constant resistance to breaking along their length so that a severing can be effected with constant force.
Es ist stets von Vorteil, wenn diese Sollbruchlinie über ihre Länge eine konstante Bruchfestigkeit aufweist, damit eine Trennung mit konstanter Kraft erfolgen kann.
EuroPat v2

The muffle length results from the breaking length of the material used, which means that the muffle's own weight can lead to its destruction.
Die Muffellänge ergibt sich aus der Reißlänge des verwendeten Werkstoffes, d. h. daß das Eigengewicht der Muffel zu deren Zerstörung führen kann.
EuroPat v2

The dry bursting pressure, (DBP, DIN ISO 2758), the flat crush resistance (CMT=Concora Medium Test, DIN EN 23035=ISO 3035) and dry breaking length (DBL, DIN ISO 1924) were determined by standard methods.
Es wurden nach Standardmethoden Trockenberstdruck (TBD, DIN ISO 2758), Flachstauchwiderstand (CMT = Concora Medium Test, DIN EN 23035 = ISO 3035) und Trockenreißlänge (TRL, DIN ISO 1924) bestimmt.
EuroPat v2

There is substantial improvement with regard to the dry breaking length (DBL) and the CMT value and the bursting pressure is equivalent to that obtained with a cationic starch (Example 6).
Diese ist bezüglich der Trockenreißlänge (TRL) sowie des CMT-Werts deutlich verbessert, bezüglich des Berstdrucks der kationischen Stärke (Beispiel 6) gleichwertig.
EuroPat v2

Compared with papers produced in the presence of the same amount of natural starch, the paper products produced according to the invention have markedly improved strength, which can be quantitatively determined, for example, on the basis of the breaking length, the bursting pressure, the CMT value (CMT=Concora Medium Test) and the tear strength.
Die erfindungsgemäß hergestellten Papierprodukte haben gegenüber solchen Papieren, die in Gegenwart einer gleichen Menge nativer Stärke hergestellt wurden, eine merklich verbesserte Festigkeit, die beispielsweise anhand der Reißlänge, des Berstdrucks, des CMT-Werts (CMT = Concora Medium Test) und des Weiterreißwiderstands quantitativ erfasst werden kann.
EuroPat v2

In the Schorning tests the yield, the whiteness, the breaking length and the tear strength are surprisingly low.
Überraschend niedrig sind bei den Schorning-Versuchen die Ausbeute, der Weißgrad, die Reißlänge und die Durchreißfestigkeit.
EuroPat v2

The use of the polymer, such as, for example, oxidized starch, is necessary since the quaternary organic ammonium salts alone exert a plasticizing action on the paper fibers and thus considerably reduce the breaking length of the paper.
Die Verwendung des Polymers wie z.B. oxidierte Stärke ist notwendig, weil die organischen quartären Ammonium-Salze allein eine weichmachende Wirkung auf die Papierfasern ausüben und so die Reißlänge des Papiers erheblich erniedrigen.
EuroPat v2

In this case, there are positive effects on bursting pressure, breaking length, layer strength, retention, sheet formation, and the distribution of fibers in paper manufacture.
Hierbei werden Berstdruck, Reißlänge, Lagenfestigkeit, Retention, Blattformation und die Verteilung der Fasern bei der Papierherstellung positiv beeinflußt.
EuroPat v2

After stretching the spun filaments, a filament yarn of 72 dtex is obtained which consists of 24 individual filaments and has a breaking length of 47 km and an elongation at break of 27% and is distinguished by a neutral yellow color shade of high clarity, good depth of shade, very good fastness to light and outstanding textile fastness properties.
Nach dem Recken des Spinnfadens erhält man ein Filamentgarn von 72 dtex, bestehend aus 24 Einzelfilamenten mit einer Reißlänge von 47 Rkm (Reißkilometer) und einer Reißdehnung von 27%, das sich durch einen neutralen gelben Farbton von hoher Reinheit, hoher Farbstärke, sehr guter Lichtechtheit und hervorragende textile Echtheiten auszeichnet.
EuroPat v2