Translation of "Breaking length" in German
The
breaking
length
(DIN
53,112)
was
increased
substantially
compared
to
paper
employing
untreated
kaolin.
Die
Reisslänge
(DIN
53112)
wurde
gegenüber
mit
unbehandeltem
Kaolin
behandeltem
Papier
beträchtlich
gesteigert.
EuroPat v2
The
sheets
were
dried
for
6
minutes
at
90°
C.
and
the
wet
breaking
length
was
measured.
Die
Blätter
wuren
6
Minuten
bei
90°C
getrocknet
und
die
Naßreißlänge
gemessen.
EuroPat v2
A
clearly
lower
breaking
length
ratio
and
thus
a
higher
lateral
strength
can
be
achieved
with
short
nozzles.
Mit
kurzen
Düsen
kann
ein
deutlich
niedrigeres
Reißlängenverhältnis
und
damit
eine
höhere
Querfestigkeit
erzielt
werden.
EuroPat v2
The
dry
strength
characteristics
of
the
paper
which
are
substantially
improved
include,
for
example,
the
breaking
length,
the
bursting
pressure,
the
pick
resistance,
the
tear
propagation
strength
and
the
CMT
value.
Bei
den
Trockenfestigkeitseigenschaften
des
Papiers,
die
merklich
verbessert
werden,
handelt
es
sich
z.B.
um
die
Reißlänge,
den
Berstdruck,
die
Rupffestigkeit,
Weiterreißfestigkeit
und
den
GMT-Wert.
EuroPat v2
After
stretching
the
spun
filaments,
a
filament
yarn
of
72
dtex
is
obtained
which
consists
of
24
individual
filaments
and
has
a
breaking
length
of
47
km
and
an
elongation
at
break
of
27%
and
is
distiguished
by
a
neutral
yellow
color
shade
of
high
clarity,
good
depth
of
shade,
very
good
fastness
to
light
and
outstanding
textile
fastness
properties.
Nach
dem
Recken
des
Spinnfadens
erhält
man
ein
Filamentgarn
von
72
dtex,
bestehend
aus
24
Einzelfilamenten
mit
einer
Reißlänge
von
47
Rkm
(Reißkilometer)
und
einer
Reißdehnung
von
27%,
das
sich
durch
einen
neutralen
gelben
Farbton
von
hoher
Reinheit,
hoher
Farbstärke,
sehr
guter
Lichtechtheit
und
hervorragende
textile
Echtheiten
auszeichnet.
EuroPat v2
In
addition,
during
the
winding-off,
the
glass
fiber
is
subjected
during
the
flight
to
considerable
bending
stress
and
tensile
stress,
particularly
since
the
acrylic
coating,
because
its
modulus
of
elasticity
is
low
in
comparison
to
glass,
does
not
contribute
to
the
increase
of
the
tensile
strength.
As
a
result
of
its
additional
mass,
the
coating
reduces
the
breaking
length
of
the
optical
waveguide.
Zusätzlich
ist
die
Glasfaser
beim
Abspulen
während
des
Flugs
starken
Biege-
und
vor
allem
Zugbelastungen
ausgesetzt,
zumal
die
Acrylbeschichtung
wegen
ihres
im
Vergleich
zu
Glas
niedrigen
Elastizätsmoduls
nicht
zur
Erhöhung
der
Zugfestigkeit
beiträgt,
sondern
aufgrund
ihrer
zusätzlichen
Masse
eher
die
Reißlänge
des
Lichtwellenleiters
vermindert.
EuroPat v2
At
30
SR
after
(a)
there
was
obtained
4.8
km
breaking
length
and
820
mNm/m
tear
after
(b)
4.7
km
length
at
break
and
830
mNm/tear.
Bei
30
SR
werden
nach
a)
4,8
km
Reißlänge
und
820
mNm/m
Weiterreißarbeit
erhalten,
nach
b)
4,7
km
Reißlänge
und
830
mNm/m
Weiterreißarbeit.
EuroPat v2
It
is
the
object
underlying
the
invention
to
create
a
tower
furnace
as
described
above,
where
the
desired
final
temperature
of
the
strip
is
achieved
without
exceeding
the
breaking
length
of
the
muffle,
and
without
cooler
furnace
parts
delaying
the
heating
of
the
strip.
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
einen
Turmofen
der
eingangs
geschilderten
Art
zu
schaffen,
bei
dem
die
gewünschte
Bandendtemperatur
erreicht
wird,
ohne
die
Reißlänge
der
Muffel
zu
überschreiten
und
ohne
die
Banderwärmung
durch
kältere
Ofenteile
zu
verzögern.
EuroPat v2
The
process
of
claim
1,
wherein
said
determining
said
breaking
length
ratio
L/Q
is
performed
by
ultrasonic
measurement.
Verfahren
nach
einem
der
Ansprüche
1-2,
dadurch
gekennzeichnet,
daß
das
Reißlängenverhältnis
L/Q
mit
Hilfe
einer
Ultraschall-Messung
bestimmt
wird.
EuroPat v2
An
additional
positive
side
effect
of
this
influence
on
the
suspension
is
that
the
breaking
length
ratio
L/Q
decreases
and
can
take
on
values
between
approximately
0.6
and
1.0.
Ein
zusätzlicher
positiver
Nebeneffekt
dieser
Beeinflussung
der
Stoffsuspension
liegt
darin,
daß
sich
auch
das
Reißlängenverhältnis
L/Q
reduziert
und
Werte
zwischen
0,6
bis
1,0
annehmen
kann.
EuroPat v2
The
sheets
produced
from
this
stock
model
are
conditioned
and
the
dry
breaking
length
and
the
dry
bursting
pressure
are
then
measured
by
the
abovementioned
methods.
Die
aus
diesem
Stoffmodell
hergestellten
Blätter
werden
klimatisiert
und
danach
die
Trockenreißlänge
und
der
Trokkenberstdruck
nach
den
oben
angegebenen
Methoden
gemessen.
EuroPat v2
It
emerged
that
it
was
possible
to
improve
the
surface
properties
such
as
breaking
length,
bonding
strength,
whiteness,
surface
smoothness,
printability
of
paper
by
using
the
inulin
derivatives
prepared
according
to
the
invention
according
to
Example
2,
6,
8
and
10
in
conjunction
with
acrylate/methacrylate
products
and
starch.
Es
zeigte
sich,
daß
durch
den
Einsatz
der
Inulinderivate
gemäß
Beispiel
2,
6,
8
und
10
in
Verbindung
mit
Acrylat-Methacrylatprodukten
und
Stärke
die
Oberflächeneigenschaften,
wie
Reißlänge,
Spaltfestigkeit,
Weißgrad,
Oberflächenglätte,
Bedruckbarkeit
von
Papier
verbessert
werden
konnten.
EuroPat v2
It
is
always
advantageous
when
such
predetermined
breaking
lines
have
a
constant
resistance
to
breaking
along
their
length
so
that
a
severing
can
be
effected
with
constant
force.
Es
ist
stets
von
Vorteil,
wenn
diese
Sollbruchlinie
über
ihre
Länge
eine
konstante
Bruchfestigkeit
aufweist,
damit
eine
Trennung
mit
konstanter
Kraft
erfolgen
kann.
EuroPat v2
The
muffle
length
results
from
the
breaking
length
of
the
material
used,
which
means
that
the
muffle's
own
weight
can
lead
to
its
destruction.
Die
Muffellänge
ergibt
sich
aus
der
Reißlänge
des
verwendeten
Werkstoffes,
d.
h.
daß
das
Eigengewicht
der
Muffel
zu
deren
Zerstörung
führen
kann.
EuroPat v2
The
dry
bursting
pressure,
(DBP,
DIN
ISO
2758),
the
flat
crush
resistance
(CMT=Concora
Medium
Test,
DIN
EN
23035=ISO
3035)
and
dry
breaking
length
(DBL,
DIN
ISO
1924)
were
determined
by
standard
methods.
Es
wurden
nach
Standardmethoden
Trockenberstdruck
(TBD,
DIN
ISO
2758),
Flachstauchwiderstand
(CMT
=
Concora
Medium
Test,
DIN
EN
23035
=
ISO
3035)
und
Trockenreißlänge
(TRL,
DIN
ISO
1924)
bestimmt.
EuroPat v2
There
is
substantial
improvement
with
regard
to
the
dry
breaking
length
(DBL)
and
the
CMT
value
and
the
bursting
pressure
is
equivalent
to
that
obtained
with
a
cationic
starch
(Example
6).
Diese
ist
bezüglich
der
Trockenreißlänge
(TRL)
sowie
des
CMT-Werts
deutlich
verbessert,
bezüglich
des
Berstdrucks
der
kationischen
Stärke
(Beispiel
6)
gleichwertig.
EuroPat v2
Compared
with
papers
produced
in
the
presence
of
the
same
amount
of
natural
starch,
the
paper
products
produced
according
to
the
invention
have
markedly
improved
strength,
which
can
be
quantitatively
determined,
for
example,
on
the
basis
of
the
breaking
length,
the
bursting
pressure,
the
CMT
value
(CMT=Concora
Medium
Test)
and
the
tear
strength.
Die
erfindungsgemäß
hergestellten
Papierprodukte
haben
gegenüber
solchen
Papieren,
die
in
Gegenwart
einer
gleichen
Menge
nativer
Stärke
hergestellt
wurden,
eine
merklich
verbesserte
Festigkeit,
die
beispielsweise
anhand
der
Reißlänge,
des
Berstdrucks,
des
CMT-Werts
(CMT
=
Concora
Medium
Test)
und
des
Weiterreißwiderstands
quantitativ
erfasst
werden
kann.
EuroPat v2
In
the
Schorning
tests
the
yield,
the
whiteness,
the
breaking
length
and
the
tear
strength
are
surprisingly
low.
Überraschend
niedrig
sind
bei
den
Schorning-Versuchen
die
Ausbeute,
der
Weißgrad,
die
Reißlänge
und
die
Durchreißfestigkeit.
EuroPat v2
The
use
of
the
polymer,
such
as,
for
example,
oxidized
starch,
is
necessary
since
the
quaternary
organic
ammonium
salts
alone
exert
a
plasticizing
action
on
the
paper
fibers
and
thus
considerably
reduce
the
breaking
length
of
the
paper.
Die
Verwendung
des
Polymers
wie
z.B.
oxidierte
Stärke
ist
notwendig,
weil
die
organischen
quartären
Ammonium-Salze
allein
eine
weichmachende
Wirkung
auf
die
Papierfasern
ausüben
und
so
die
Reißlänge
des
Papiers
erheblich
erniedrigen.
EuroPat v2
In
this
case,
there
are
positive
effects
on
bursting
pressure,
breaking
length,
layer
strength,
retention,
sheet
formation,
and
the
distribution
of
fibers
in
paper
manufacture.
Hierbei
werden
Berstdruck,
Reißlänge,
Lagenfestigkeit,
Retention,
Blattformation
und
die
Verteilung
der
Fasern
bei
der
Papierherstellung
positiv
beeinflußt.
EuroPat v2
After
stretching
the
spun
filaments,
a
filament
yarn
of
72
dtex
is
obtained
which
consists
of
24
individual
filaments
and
has
a
breaking
length
of
47
km
and
an
elongation
at
break
of
27%
and
is
distinguished
by
a
neutral
yellow
color
shade
of
high
clarity,
good
depth
of
shade,
very
good
fastness
to
light
and
outstanding
textile
fastness
properties.
Nach
dem
Recken
des
Spinnfadens
erhält
man
ein
Filamentgarn
von
72
dtex,
bestehend
aus
24
Einzelfilamenten
mit
einer
Reißlänge
von
47
Rkm
(Reißkilometer)
und
einer
Reißdehnung
von
27%,
das
sich
durch
einen
neutralen
gelben
Farbton
von
hoher
Reinheit,
hoher
Farbstärke,
sehr
guter
Lichtechtheit
und
hervorragende
textile
Echtheiten
auszeichnet.
EuroPat v2