Translation of "Break lining" in German

You have to break their outer lining for the fact that your body likes.
Sie müssen ihre äußere Verkleidung zu brechen, was Ihr Körper mag zu erhalten.
ParaCrawl v7.1

Do expensive bags almost never break the lock, do not break the lining, do not crack pens - in short, they do not lose their attraction after two or three months of active use, as their cheaper "girlfriends" do.
Können teure Beutel fast nie das Schloss brechen, nicht das Futter brechen, nicht die Stifte knacken - kurz, sie verlieren ihre Anziehungskraft nach zwei oder drei Monaten des aktiven Gebrauchs nicht, da ihre billigeren "Freundinnen" tun.
ParaCrawl v7.1

It would take a major offensive to break through their lines.
Es wäre eine große Offensive nötig, um ihre Linien zu durchbrechen.
OpenSubtitles v2018

Breaking through that line would be a very ugly, very bloody job.
Wenn wir diese Linie durchbrächen, würde es sehr blutig zugehen.
OpenSubtitles v2018

Soon we'll break through enemy lines.
Bald werden wir die feindlichen Linien durchbrechen.
OpenSubtitles v2018

The third day ended just the same, with a failure to break the Dutch line.
Am dritten Tag misslang den Engländern wiederum, die niederländische Linie zu durchbrechen.
WikiMatrix v1

The predetermined breaking line 86' surrounds a bursting membrane 88'.
Die Sollbruchlinie 86' umgrenzt eine Berstmembran 88'.
EuroPat v2

The clearances and the webs form the intended break line for the future use.
Die Zwischenräume und die Stege bilden die Sollbruchlinie für die spätere Benutzung.
EuroPat v2

All right, Julio, break the lines and straighten the load.
In Ordnung, Julio, brich die Linien und ziehe die Last gerade.
OpenSubtitles v2018

Moreover, a predetermined break line can also be formed on an implant with complex surface geometry.
Ausserdem kann eine Sollbruchlinie auch auf ein Implantat mit komplexer Oberflächengeometrie aufgebracht werden.
EuroPat v2

The pre-determined breaking line is preferably characterised by a weakening of the material of the rod sheath 13.
Die Sollbruchlinie ist vorzugsweise durch eine Materialschwächung der Stranghülle 13 gekennzeichnet.
EuroPat v2