Translation of "Break a law" in German
So
I'd
break
a
law
or
two,
get
locked
up
whenever
I
heard
the
voices.
So
übertrat
ich
ein
oder
zwei
Gesetze
und
ließ
mich
wegsperren...
wenn
ich
die
Stimmen
hörte.
OpenSubtitles v2018
I
didn't
break
a
law,
and
I
kept
my
abaya
—
it's
a
black
cloak
we
wear
in
Saudi
Arabia
before
we
leave
the
house
—
and
my
fellow
prisoners
kept
asking
me
to
take
it
off,
but
I
was
so
sure
of
my
innocence,
I
kept
saying,
Ich
habe
kein
Gesetz
gebrochen
und
behielt
meine
Abaya
an
-
der
schwarze
Umhang,
den
wir
in
Saudi-Arabien
tragen,
bevor
wir
das
Haus
verlassen
-
und
meine
Mitgefangenen
haben
mir
gesagt,
ich
solle
sie
ausziehen,
aber
ich
war
mir
meiner
Unschuld
so
sicher,
ich
habe
immer
gesagt:
QED v2.0a
The
legal
system
will
make
us
answerable
if
we
break
a
law,
and
God
will
make
us
answerable
if
we
defy
divine
guidance.
Das
Gesetzessystem
macht
uns
dafür
verantwortlich,
wenn
wir
gegen
Gesetze
verstoßen,
und
Gott
wird
uns
dafür
zur
Verantwortung
ziehen,
wenn
wir
uns
der
göttlichen
Rechtleitung
widersetzen.
ParaCrawl v7.1
By
the
same
token,
her
therapist
who
recommends
masturbation
may
thereby
break
a
criminal
law.
Der
Therapeut,
der
einer
Frau
zur
Masturbation
rät,
verstößt
damit
unter
Umständen
gegen
das
Gesetz.
ParaCrawl v7.1
So,
it's
not
a
matter
of
being
a
good
or
bad
person
or
obeying
rules
and
there's
no
concept
of
guilt;
guilt
is
if
you
break
a
law.
Es
geht
also
nicht
darum,
ein
guter
oder
ein
schlechter
Mensch
zu
sein
oder
Regeln
zu
befolgen,
und
es
gibt
auch
keinen
entsprechenden
Schuldbegriff.
Schuld
beinhaltet,
dass
man
gegen
ein
Gesetz
verstößt.
ParaCrawl v7.1
I
didn't
know
I
was
breaking
a
law.
Ich
wusste
nicht,
dass
ich
das
Gesetz
breche.
OpenSubtitles v2018
You're
breaking
a
lot
of
laws
around
here.
Sie
verstoßen
gegen
eine
Menge
Gesetze.
OpenSubtitles v2018
And
I
fear
I
had
to
break
a
few
laws
to
get
these
into
my
possession.
Ich
glaube,
ich
musste
einige
Gesetze
brechen,
um
in
den
Besitz
dieser
Gemälde
zu
kommen.
OpenSubtitles v2018
But
I'm
sorry,
and
I
probably
shouldn't
say
this,
but...
I'd
break
a
hundred
damn
laws
if
it'd
get
this
guy
back
on
track.
Aber
es
tut
mir
leid
und
ich
sollte
das
wohl
nicht
sagen,
aber
ich
würde
100
verdammte
Gesetze
brechen,
um
ihn
zu
retten.
OpenSubtitles v2018
We
all
do
whatever
it
takes
to
survive,
and
if
that
means
breaking
a
few
laws
or
betraying
the
people
who
believe
in
you,
so
be
it!
Wir
tun
alle,
was
nötig
ist,
um
zu
überleben
und
wenn
das
bedeutet,
ein
paar
Gesetze
zu
brechen
oder
Menschen
zu
betrügen,
die
an
dich
glauben,
soll
es
so
sein.
OpenSubtitles v2018
The
only
way
to
prove
that
Ridges
was
alive
and
that
he
shot
me
was
to
break
a
couple
of
laws.
Travis
and
I
didn't
hurt
that
guy.
Der
einzige
Weg,
um
zu
beweisen,
dass
Ridges
am
Leben
ist
und
auf
mich
geschossen
hat,
ist,
ein
paar
Gesetze
zu
brechen.
OpenSubtitles v2018
You
see,
unlike
your
other
adversaries,
Mr.
Fisk...
I
can
break
you
without
breaking
a
single
law.
Denn
anders
als
Ihre
anderen
Widersacher
kann
ich
Ihr
Genick
brechen,
ohne
ein
Gesetz
zu
brechen.
OpenSubtitles v2018
But
you're
having
me
break
a
lot
of
laws
with
this
job
I'm
doing
for
you.
Aber
du
lässt
mich
eine
Menge
Gesetze
mit
dem
Job,
den
ich
für
dich
mache,
brechen.
OpenSubtitles v2018
This
has
involved
the
breaking
of
a
law
which
has
placed
humanity
in
a
position
of
positive
guilt.
Das
hat
den
Bruch
eines
Gesetzes
herbeigeführt,
das
die
Menschheit
in
eine
Position
der
wirklichen
Schuld
geführt
hat.
ParaCrawl v7.1