Translation of "Break a law" in German

So I'd break a law or two, get locked up whenever I heard the voices.
So übertrat ich ein oder zwei Gesetze und ließ mich wegsperren... wenn ich die Stimmen hörte.
OpenSubtitles v2018

I didn't break a law, and I kept my abaya — it's a black cloak we wear in Saudi Arabia before we leave the house — and my fellow prisoners kept asking me to take it off, but I was so sure of my innocence, I kept saying,
Ich habe kein Gesetz gebrochen und behielt meine Abaya an - der schwarze Umhang, den wir in Saudi-Arabien tragen, bevor wir das Haus verlassen - und meine Mitgefangenen haben mir gesagt, ich solle sie ausziehen, aber ich war mir meiner Unschuld so sicher, ich habe immer gesagt:
QED v2.0a

The legal system will make us answerable if we break a law, and God will make us answerable if we defy divine guidance.
Das Gesetzessystem macht uns dafür verantwortlich, wenn wir gegen Gesetze verstoßen, und Gott wird uns dafür zur Verantwortung ziehen, wenn wir uns der göttlichen Rechtleitung widersetzen.
ParaCrawl v7.1

By the same token, her therapist who recommends masturbation may thereby break a criminal law.
Der Therapeut, der einer Frau zur Masturbation rät, verstößt damit unter Umständen gegen das Gesetz.
ParaCrawl v7.1

So, it's not a matter of being a good or bad person or obeying rules and there's no concept of guilt; guilt is if you break a law.
Es geht also nicht darum, ein guter oder ein schlechter Mensch zu sein oder Regeln zu befolgen, und es gibt auch keinen entsprechenden Schuldbegriff. Schuld beinhaltet, dass man gegen ein Gesetz verstößt.
ParaCrawl v7.1

I didn't know I was breaking a law.
Ich wusste nicht, dass ich das Gesetz breche.
OpenSubtitles v2018

You're breaking a lot of laws around here.
Sie verstoßen gegen eine Menge Gesetze.
OpenSubtitles v2018

And I fear I had to break a few laws to get these into my possession.
Ich glaube, ich musste einige Gesetze brechen, um in den Besitz dieser Gemälde zu kommen.
OpenSubtitles v2018

But I'm sorry, and I probably shouldn't say this, but... I'd break a hundred damn laws if it'd get this guy back on track.
Aber es tut mir leid und ich sollte das wohl nicht sagen, aber ich würde 100 verdammte Gesetze brechen, um ihn zu retten.
OpenSubtitles v2018

We all do whatever it takes to survive, and if that means breaking a few laws or betraying the people who believe in you, so be it!
Wir tun alle, was nötig ist, um zu überleben und wenn das bedeutet, ein paar Gesetze zu brechen oder Menschen zu betrügen, die an dich glauben, soll es so sein.
OpenSubtitles v2018

The only way to prove that Ridges was alive and that he shot me was to break a couple of laws. Travis and I didn't hurt that guy.
Der einzige Weg, um zu beweisen, dass Ridges am Leben ist und auf mich geschossen hat, ist, ein paar Gesetze zu brechen.
OpenSubtitles v2018

You see, unlike your other adversaries, Mr. Fisk... I can break you without breaking a single law.
Denn anders als Ihre anderen Widersacher kann ich Ihr Genick brechen, ohne ein Gesetz zu brechen.
OpenSubtitles v2018

But you're having me break a lot of laws with this job I'm doing for you.
Aber du lässt mich eine Menge Gesetze mit dem Job, den ich für dich mache, brechen.
OpenSubtitles v2018

This has involved the breaking of a law which has placed humanity in a position of positive guilt.
Das hat den Bruch eines Gesetzes herbeigeführt, das die Menschheit in eine Position der wirklichen Schuld geführt hat.
ParaCrawl v7.1