Translation of "Bekaa valley" in German
However,
the
Bekaa
Valley
is
a
stronghold
of
the
Islamist
Hezbollah
movement.
Das
Bekaa-Tal
ist
jedoch
eine
Hochburg
der
islamistischen
Hisbollah-Bewegung.
Europarl v8
He
left
Turkey
and
went
to
Mahsum-Korkmaz
Academy
in
the
Lebanese
Bekaa
Valley.
Er
verließ
die
Türkei
und
besuchte
die
Mahsum-Korkmaz-Akademie
in
der
libanesischen
Bekaa-Ebene.
WikiMatrix v1
Many
Syrian
refugees
seek
shelter
in
the
Bekaa
Valley
in
Lebanon.
Viele
syrische
Flüchtlinge
suchen
Schutz
im
Bekaa-Tal
im
Libanon.
ParaCrawl v7.1
An
NGO
worker
goes
over
paperwork
with
a
Syrian
refugee
family
living
in
the
Bekaa
Valley.
Eine
NGO-Mitarbeiterin
geht
mit
einer
syrischen
Flüchtlingsfamilie,
die
im
Bekaa-Tal
lebt,
ihre
Unterlagen
durch.
ParaCrawl v7.1
The
main
sight
of
the
Bekaa
valley
are
the
ruins
of
the
Roman
city
of
Heliopolis
in
Baalbek
Die
Hauptsehenswürdigkeit
der
Bekaa
Ebene
sind
die
Ruinen
der
römischen
Stadt
Heliopolis
bei
Baalbek.
ParaCrawl v7.1
Most
of
the
hostages
were
held
in
the
Bekaa
Valley
or
the
suburbs
of
Beirut.
Die
meisten
Geiseln
wurden
im
Bekaa-Tal
oder
in
den
Vorstädten
von
Beirut
gefangen
gehalten.
ParaCrawl v7.1
A
girl
fetching
water
in
a
camp
for
Syrian
refugees
in
the
Lebanese
Bekaa
Valley
Ein
Mädchen
holt
Wasser
in
einem
Lager
für
syrische
Flüchtlinge
in
der
Bekaa-Ebene
im
Libanon.
ParaCrawl v7.1
Not
long
before
the
end
of
our
contract
we
were
invited
for
a
trip
out
to
the
beautiful
Bekaa
Valley.
Nicht
lange
bevor
unser
Vertrag
auslief
wurden
wir
zu
einem
Ausflug
ins
wunderschöne
Bekaa
Tal
eingeladen.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
I
am
sorry
to
inform
you
at
this
late
hour
that
this
afternoon
a
group
of
Estonian
cyclists
were
kidnapped
by
armed
men
in
Lebanon's
eastern
Bekaa
Valley.
Herr
Präsident,
zu
meinem
Bedauern
muss
ich
Sie
zu
dieser
späten
Stunden
darüber
informieren,
dass
eine
Gruppe
estnischer
Fahrradfahrer
heute
Nachmittag
von
bewaffneten
Männern
im
Bekaa-Tal
in
Ostlibanon
entführt
worden
ist.
Europarl v8
The
withdrawal
to
the
Bekaa
Valley,
as
laid
down
in
the
Taif
agreements,
is,
by
objective
standards,
a
laudable
step
and
the
demand
for
an
end
to
any
foreign
interference
cannot
only
be
aimed
at
one
country.
Der
Rückzug
in
die
Bekaa-Ebene,
wie
im
Taif-Abkommen
festgelegt,
ist
objektiv
gesehen
ein
lobenswerter
Schritt,
und
die
Forderung
nach
einem
Ende
der
ausländischen
Einmischung
darf
nicht
nur
für
ein
Land
gelten.
Europarl v8
They
are
apparent
in
the
growing
army
of
child
laborers
picking
vegetables
in
Lebanon’s
Bekaa
Valley
or
working
at
garment
factories
in
Turkey,
where
a
half-million
refugees
are
out
of
school.
Sie
sind
offensichtlich
in
dem
ständig
wachsenden
Heer
von
Kindern,
die
im
libanesischen
Bekaa-Tal
Gemüse
pflücken
oder
in
Kleidungsfabriken
in
der
Türkei
arbeiten,
wo
eine
halbe
Million
Flüchtlingskinder
nicht
in
die
Schule
gehen.
News-Commentary v14
"On
5
March,
Syrian
leader
Assad
declared
in
a
televised
speech
that
Syria
would
withdraw
its
forces
to
the
Bekaa
Valley
in
eastern
Lebanon,
and
then
to
the
border
between
Syria
and
Lebanon.
März
erklärte
der
syrische
Präsident
Assad
in
einer
im
Fernsehen
übertragenen
Rede,
dass
Syrien
seine
Streitkräfte
in
die
Bekaa-Ebene
im
Ostlibanon
zurückziehen
würde
und
dann
zur
Grenze
zwischen
Syrien
und
dem
Libanon.
Wikipedia v1.0
On
his
visit,
the
Commissioner
visited
the
Zaatari
refugee
camp
in
Jordan
and
refugees
in
the
Bekaa
valley
in
Lebanon.
Im
Zuge
seines
Aufenthalts
besuchte
der
Kommissar
das
Flüchtlingslager
Zaatari
in
Jordanien
und
traf
Flüchtlinge
im
Bekaa-Tal
im
Libanon.
TildeMODEL v2018
Certainly,
because
this
country
has
never
disguised
its
desire
to
annex
the
Bekaa
Valley,
namely
the
granary
of
Lebanon,
which
would
kill
off
the
country
in
the
process.
Mit
Sicherheit,
weil
dieses
Land
nie
mals
seine
Absicht
verhehlt
hat,
die
Bekaa,
die
Kornkammer
des
Libanon,
zu
annektieren
und
dadurch
sein
Überleben
unmöglich
zu
machen.
EUbookshop v2
I
think
too
that
account
must
be
taken
of
the
situation
in
Lebanon,
where
almost
50
thousand
refugees
in
the
camps
are
now
newly
displaced
persons,
that
is
they
have
been
expelled
from
settled
camps
and
are
now
dispersed
in
West
Beirut,
Sidon,
the
Bekaa
Valley,
the
area
round
Tripoli
and
the
Chouf.
Außerdem,
meine
ich,
muß
man
die
Situation
im
Libanon
berücksichtigen,
wo
fast
50000
in
Lagern
lebende
Flüchtlinge
wieder
zu
displaced
persons
wurden,
das
heißt,
sie
wurden
aus
den
Lagern
vertrieben
und
sind
nun
überall
verstreut,
in
West-Beirat,
in
Saida,
in
der
Bekaa-Ebene,
im
Gebiet
von
Tripolis
und
im
Schuuf-Gebirge.
EUbookshop v2
LD
DIDACTIC,
together
with
the
Aurelius
Refugee
Initiative
e.V.,
donated
training
and
teaching
equipment
worth
about
15,000
euros
to
a
CECS
(Continuing
Education
and
Community
Service)
training
centre
for
applied
learning
in
the
Bekaa
Valley
in
Lebanon.
Die
LD
DIDACTIC
hat
zusammen
mit
der
Aurelius
Refugee
Initiative
e.V.
einem
CECS-Ausbildungszentrum
("Continuing
Education
and
Community
Service")
für
angewandtes
Lernen
in
der
libanesischen
Bekaa-Ebene
Geräte
und
Ausstattungen
im
Wert
von
rund
15.000
Euro
gespendet.
ParaCrawl v7.1
The
Lebanese
International
University
(LIU)
was
first
founded
as
the
Bekaa
University
under
Presidential
Decree
No.
5294
in
April
2001,
with
its
first
two
campuses
in
Al-Khyara,
in
the
western
Bekaa
valley
and
the
capital
Beirut.
Die
Lebanese
International
University
(LIU)
wurde
zuerst
als
Bekaa-Universität
unter
DPR
Nr.
gegründet
5294
im
April
2001,
mit
den
ersten
beiden
Campus
in
Al-Khyara,
im
westlichen
Bekaa-Tal
und
die
Hauptstadt
Beirut.
ParaCrawl v7.1