Translation of "Beggar belief" in German

The numbers, on the occasion of the World Cup in Germany, beggar belief.
Die Zahlen anlässlich der Weltmeisterschaft in Deutschland übersteigen die Vorstellungskraft.
Europarl v8

Through an informal process, it may beggar belief to Mr Bushill-Matthews- although I thank him for his original praise to begin with - that it is an employer-friendly report.
Und Herr Bushill-Matthews wird es kaum fassen können, obwohl ich ihm zunächst einmal für sein Lob zu Beginn seiner Ausführungen danken möchte, dank der informellen Vorgehensweise ist es ein arbeitgeberfreundlicher Bericht geworden.
Europarl v8

I think some things just beggar belief, like an honest frenchman or a faithful woman, things that I'll believe in if and when I see one.
Ich glaube, einige Dinge übersteigen die Vorstellungskraft, wie ein ehrlicher Franzose oder eine treue Frau, Dinge, an die ich erst glaube, wenn ich sie gesehen habe.
OpenSubtitles v2018

However, what the Council and Commission are trying to dish up here today beggars belief.
Was uns Rat und Kommission heute allerdings vorzusetzen versuchen, übersteigt jedes Vorstellungsvermögen.
Europarl v8

It beggars belief that President-elect Obama was not informed.
Seine Befürworter glauben, dass der gewählte Präsident Obama nicht informiert war.
ParaCrawl v7.1

It beggars belief that China and India are not members of the G-7.
Für ihn ist klar, dass China und Indien nicht zu den G-7 gehören.
News-Commentary v14

It beggars belief that even in the terrible circumstances we are witnessing today, there is no will to work together.
Es ist unbegreiflich, daß selbst unter den heutigen schrecklichen Umständen der Wille zur Zusammenarbeit fehlt.
EUbookshop v2

Information like this is so horrifying that it beggars belief.
Eine solche Information ist derart haarsträubend, dass ihr schwerlich Glauben geschenkt werden wird.
ParaCrawl v7.1

Nonetheless, what we are currently seeing in Syria beggars belief.
Was wir derzeit in Syrien beobachten, ist allerdings etwas, was jede Vorstellungskraft übersteigt.
ParaCrawl v7.1

It therefore beggars belief that parliamentary amendments even on the key issue of the legal basis risk being deemed unacceptable, and that calls for an essential clarification also from the Commissioner before the vote takes place in this House.
Es widerspricht daher jeglichem Glauben, dass es parlamentarische Änderungen - sogar zur Schlüsselfrage der Gesetzesgrundlage - riskieren, als unannehmbar zu gelten, und das ruft nach einer grundlegenden Klarstellung auch von Seiten der Kommissarin, bevor die Abstimmung in diesem Parlament erfolgt.
Europarl v8

It beggars belief that, as we approach the revision of the first railway package, a number of states - including so-called influential states, including states that like to inform us of their pro-European credentials - have failed to enact this significant piece of European legislation.
Es ist unglaublich, dass eine Reihe von Staaten - darunter die so genannten Einflussstaaten, einschließlich Staaten, die uns gerne über ihre pro-europäische Tauglichkeit informieren - es nicht geschafft hat, diesem wichtigen Teil europäischer Rechtsvorschriften Gesetzeskraft zu verleihen, während wir uns bereits mit der Überarbeitung des Ersten Eisenbahnpakets befassen.
Europarl v8

To my mind, it beggars belief that the European summit of Heads of Government should concern itself with tax-free shops and VAT on the services of hairdressers and shoemakers.
Für mich ist unbegreiflich, daß sich die Staats- und Regierungschefs auf dem Europäischen Gipfel mit Duty-Free-Shops und Mehrwertsteuer auf Dienstleistungen von Frisören und Schuhmachern befassen.
Europarl v8

I think it beggars belief for this place to try and believe that it should extend its tentacles into this area, especially considering the fact that only two Member States are nuclear weapon states, with an additional four participating in NATO nuclear weapon sharing.
Ich finde es unglaublich, dass wir versuchen und glauben, wir sollten unsere Finger nach diesem Bereich ausstrecken, ganz besonders, wenn man bedenkt, dass nur zwei Mitgliedstaaten Kernwaffenstaaten sind und vier weitere am Programm der nuklearen Teilhabe der NATO teilnehmen.
Europarl v8

The way in which he is now tackling it beggars all belief and is bringing his country to the brink of collapse.
Die Art und Weise, in der er es jetzt angeht, übersteigt jedes Vorstellungsvermögen und führt sein Land in den Untergang.
Europarl v8

It beggars belief that these substances are used in toys, which children often stuff into their mouths!
Es ist unglaublich, dass diese Stoffe bei der Herstellung von Spielsachen verwendet werden, die Kinder oft in den Mund nehmen!
Europarl v8

It beggars belief to claim that this Treaty is not in substance the selfsame European Constitution that was so emphatically rejected when it was put to the vote in France and the Netherlands.
Es ist geradezu unglaublich, dass behauptet wird, dieser Vertrag sei im Wesentlichen nicht dieselbe Europäische Verfassung, die bei den Abstimmungen in Frankreich und den Niederlanden so nachdrücklich abgelehnt wurde.
Europarl v8

It beggars belief that the Commission is unable to produce any specific scientific report it has used in preparing this proposal.
Es ist unglaublich, dass die Kommission nicht in der Lage ist, einen wissenschaftlichen Bericht vorzulegen, den sie bei der Ausarbeitung dieses Vorschlages hätte verwenden können.
Europarl v8

It further beggars belief that the Commission omitted any reference to the biologically sensitive nature of the Irish Box in the current proposal.
Unglaublich ist auch, dass die Kommission in dem gegenwärtigen Vorschlag jeden Hinweis auf die biologische Empfindlichkeit der 'Irish Box' weggelassen hat.
Europarl v8

It beggars belief that this undemocratic attitude is being expressed here by the Irish Greens and by others.
Es ist unglaublich, dass diese undemokratische Haltung hier von den irischen Grünen und von anderen geäußert wird.
Europarl v8