Translation of "Became unsustainable" in German
The
financial
situation
of
many
a
peasant
became
unsustainable.
Die
finanzielle
Situation
wurde
für
zahlreiche
Landbewohner
unhaltbar.
Wikipedia v1.0
The
tribute
paid
by
the
forests
soon
became
unsustainable.
Der
Tribut,
den
die
Wälder
bezahlten
war
unhaltbar.
OpenSubtitles v2018
In
both
cases,
debt
levels
eventually
became
unsustainable.
In
beiden
Fällen
war
das
Schuldenniveau
irgendwann
unhaltbar.
News-Commentary v14
But
it
was
only
a
matter
of
time
before
that
performance
became
unsustainable.
Aber
es
war
nur
eine
Frage
der
Zeit,
bis
diese
Entwicklung
untragbar
werden
würde.
News-Commentary v14
That
is
what
became
unsustainable
and
what
those
same
countries
made
it
their
mission
to
emphasise
within
the
World
Trade
Organisation.
Diese
Situation
ließ
sich
nicht
mehr
aufrechterhalten,
und
die
anderen
Länder
machten
es
sich
zur
Aufgabe,
bei
der
Welthandelsorganisation
auf
diesen
Missstand
hinzuweisen.
Europarl v8
The
resulting
build-up
of
private
and
public
debt
in
over-spending
countries
became
unmanageable
when
housing
bubbles
burst
(Ireland
and
Spain)
and
current-account
deficits,
fiscal
gaps,
or
both
became
unsustainable
throughout
the
eurozone's
periphery.
Der
dadurch
verursachte
Anstieg
privater
und
öffentlicher
Schulden
in
den
verschwenderischen
Staaten
geriet
außer
Kontrolle,
als
die
Immobilienblase
(in
Irland
und
Spanien)
platzte
und
in
der
Peripherie
der
Eurozone
die
Leistungsbilanzdefizite
und
Haushaltslücken
nicht
mehr
aufrecht
erhalten
werden
konnten.
News-Commentary v14
The
huge
price
rises
of
the
1970’s
became
unsustainable
because
they
drove
governments
in
Europe
and
elsewhere
to
protect
their
consumers
through
higher
oil
taxes,
conservation,
and
expansion
of
non-OPEC
oil
production.
Der
enorme
Preisanstieg
in
den
1970er
Jahren
wurde
untragbar,
weil
er
Regierungen
in
Europa
und
anderswo
bewog,
ihre
Verbraucher
durch
höhere
Steuern
auf
Öl,
Energieeinsparungen
und
den
Ausbau
der
Ölförderung
abseits
der
OPEC
zu
schützen.
News-Commentary v14
After
the
death
of
Smedley's
wife,
the
castle
became
a
boys'
school
until
this
became
financially
unsustainable
in
the
1930s.
Nach
dem
Tod
von
Smedleys
Witwe
wurde
das
Haus
eine
Knabenschule,
bis
diese
in
den
1930er-Jahren
nicht
mehr
aufrechterhalten
werden
konnte.
WikiMatrix v1
As
market
conditions
tightened
further,
Russia's
debt
service
became
unsustainable,
leading
to
its
de
facto
debt
default
in
August.
Da
sich
die
Lage
weiter
verschärfte,
wurde
es
für
Rußland
unmöglich,
seine
Schulden
zu
bedienen,
was
im
August
zu
einer
DefactoEinstellung
der
Schuldendienstzahlungen
führte.
EUbookshop v2
It
means
that
now
is
the
moment
when
a
certain
economic
and
political
arrangement
created
in
the
late
1970s
became
unsustainable.
Gemeint
ist
damit
nur,
dass
wir
gegenwärtig
den
Moment
erleben,
an
dem
ein
bestimmtes
wirtschaftliches
und
politisches
Arrangement,
dessen
Ursprung
in
den
späten
70er
Jahren
liegt,
untragbar
geworden
ist.
ParaCrawl v7.1
However,
as
with
any
large
city,
this
system
became
unsustainable
and
the
need
to
build
a
massive
public
transport
system
arose.
Wie
bei
jeder
Großstadt
wurde
dieses
System
jedoch
unnachhaltig
und
es
entstand
die
Notwendigkeit,
ein
massives
öffentliches
Verkehrssystem
aufzubauen.
ParaCrawl v7.1
Nicaragua
only
had
3.5
million
inhabitants,
it
stopped
receiving
the
fuel
that
the
USSR
was
sending
them
and
the
economy
became
unsustainable.
Nicaragua
verfügte
nur
über
3,5
Millionen
Einwohner,
es
bekam
nicht
mehr
den
von
der
UdSSR
gelieferten
Kraftstoff
und
die
Wirtschaft
wurde
unhaltbar.
ParaCrawl v7.1
When
daily
stress
and
frenzy
became
unsustainable,
take
a
big
breath
and
program
a
walk
or
an
excursion
in
these
enchanted
places
in
the
heart
of
the
Dolomites
Unesco,
at
the
foot
of
the
Marmoalda
Glacier
.
Wenn
der
Stress
und
die
tägliche
Hektik
unerträglich
werden,
tief
durchatmen
und
planen
Sie
eine
Wanderung
oder
einen
Ausflug
in
dieser
verzauberte
Zone,
in
den
Dolomiten
Unesco,
am
Füss
der
Marmolada
.
ParaCrawl v7.1
When
the
debt
became
unsustainable,
the
crisis
exploded
and
to
start
with
a
default
of
the
debt
was
declared,
and
then
currency
convertibility
was
abandoned
which
provoked
a
devaluation
of
over
300%.
Als
die
Schulden
untragbar
wurden,
eskalierte
die
Krise
und
zuerst
wurde
verkündet,
die
Schulden
nicht
zurückzuzahlen,
dann
wurde
die
Wechselkursbindung
aufgegeben,
was
eine
Abwertung
von
über
300%
zur
Folge
hatte.
ParaCrawl v7.1