Translation of "Became unsustainable" in German

The financial situation of many a peasant became unsustainable.
Die finanzielle Situation wurde für zahlreiche Landbewohner unhaltbar.
Wikipedia v1.0

The tribute paid by the forests soon became unsustainable.
Der Tribut, den die Wälder bezahlten war unhaltbar.
OpenSubtitles v2018

In both cases, debt levels eventually became unsustainable.
In beiden Fällen war das Schuldenniveau irgendwann unhaltbar.
News-Commentary v14

But it was only a matter of time before that performance became unsustainable.
Aber es war nur eine Frage der Zeit, bis diese Entwicklung untragbar werden würde.
News-Commentary v14

That is what became unsustainable and what those same countries made it their mission to emphasise within the World Trade Organisation.
Diese Situation ließ sich nicht mehr aufrechterhalten, und die anderen Länder machten es sich zur Aufgabe, bei der Welthandelsorganisation auf diesen Missstand hinzuweisen.
Europarl v8

The resulting build-up of private and public debt in over-spending countries became unmanageable when housing bubbles burst (Ireland and Spain) and current-account deficits, fiscal gaps, or both became unsustainable throughout the eurozone's periphery.
Der dadurch verursachte Anstieg privater und öffentlicher Schulden in den verschwenderischen Staaten geriet außer Kontrolle, als die Immobilienblase (in Irland und Spanien) platzte und in der Peripherie der Eurozone die Leistungsbilanzdefizite und Haushaltslücken nicht mehr aufrecht erhalten werden konnten.
News-Commentary v14

The huge price rises of the 1970’s became unsustainable because they drove governments in Europe and elsewhere to protect their consumers through higher oil taxes, conservation, and expansion of non-OPEC oil production.
Der enorme Preisanstieg in den 1970er Jahren wurde untragbar, weil er Regierungen in Europa und anderswo bewog, ihre Verbraucher durch höhere Steuern auf Öl, Energieeinsparungen und den Ausbau der Ölförderung abseits der OPEC zu schützen.
News-Commentary v14

After the death of Smedley's wife, the castle became a boys' school until this became financially unsustainable in the 1930s.
Nach dem Tod von Smedleys Witwe wurde das Haus eine Knabenschule, bis diese in den 1930er-Jahren nicht mehr aufrechterhalten werden konnte.
WikiMatrix v1

As market conditions tightened further, Russia's debt service became unsustainable, leading to its de facto debt default in August.
Da sich die Lage weiter verschärfte, wurde es für Rußland unmöglich, seine Schulden zu bedienen, was im August zu einer De­facto­Einstellung der Schuldendienstzahlungen führte.
EUbookshop v2

It means that now is the moment when a certain economic and political arrangement created in the late 1970s became unsustainable.
Gemeint ist damit nur, dass wir gegenwärtig den Moment erleben, an dem ein bestimmtes wirtschaftliches und politisches Arrangement, dessen Ursprung in den späten 70er Jahren liegt, untragbar geworden ist.
ParaCrawl v7.1

However, as with any large city, this system became unsustainable and the need to build a massive public transport system arose.
Wie bei jeder Großstadt wurde dieses System jedoch unnachhaltig und es entstand die Notwendigkeit, ein massives öffentliches Verkehrssystem aufzubauen.
ParaCrawl v7.1

Nicaragua only had 3.5 million inhabitants, it stopped receiving the fuel that the USSR was sending them and the economy became unsustainable.
Nicaragua verfügte nur über 3,5 Millionen Einwohner, es bekam nicht mehr den von der UdSSR gelieferten Kraftstoff und die Wirtschaft wurde unhaltbar.
ParaCrawl v7.1

When daily stress and frenzy became unsustainable, take a big breath and program a walk or an excursion in these enchanted places in the heart of the Dolomites Unesco, at the foot of the Marmoalda Glacier .
Wenn der Stress und die tägliche Hektik unerträglich werden, tief durchatmen und planen Sie eine Wanderung oder einen Ausflug in dieser verzauberte Zone, in den Dolomiten Unesco, am Füss der Marmolada .
ParaCrawl v7.1

When the debt became unsustainable, the crisis exploded and to start with a default of the debt was declared, and then currency convertibility was abandoned which provoked a devaluation of over 300%.
Als die Schulden untragbar wurden, eskalierte die Krise und zuerst wurde verkündet, die Schulden nicht zurückzuzahlen, dann wurde die Wechselkursbindung aufgegeben, was eine Abwertung von über 300% zur Folge hatte.
ParaCrawl v7.1