Translation of "Be tough on" in German
Nevertheless,
it
will
be
essential
to
be
tough
on
terrorism.
Trotzdem
wird
Härte
gegenüber
Terroristen
angebracht
sein.
Europarl v8
The
EU
will
be
tough
on
terrorism.
Die
EU
wird
den
Terrorismus
mit
aller
Härte
bekämpfen.
News-Commentary v14
But
it
must
also
be
tough
on
the
causes
of
terrorism.
Sie
muss
jedoch
genauso
hart
gegen
die
Ursachen
des
Terrorismus
vorgehen.
News-Commentary v14
I
could
be
plenty
tough
on
you.
Ich
könnte
viel
härter
mit
Ihnen
umspringen.
OpenSubtitles v2018
The
progression
is
gonna
be
tough
on
her
and
you.
Der
Verlauf
wird
für
Sie
beide
schwer
sein.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
got
to...
it's
got
to
be
tough
on
you.
Ich
weiß,
dass
dir
das
schwer
gefallen
sein
muss.
OpenSubtitles v2018
Don't
be
too
tough
on
yourself.
Gehen
Sie
nicht
zu
hart
mit
sich
ins
Gericht.
OpenSubtitles v2018
It
must
be
tough
on
Malajka.
Es
muss
schwer
sein
für
Malajka.
OpenSubtitles v2018
This
must
be
tough
on
your
staff.
Das
muss
hart
für
Ihre
Mitarbeiter
sein.
OpenSubtitles v2018
Had
to
be
tough
living
on
the
streets.
Muss
hart
sein,
auf
der
Straße
zu
leben.
OpenSubtitles v2018
Why
do
you
have
to
be
so
tough
on
the
ladies,
Gary?
Warum
bist
du
so
hart
zu
den
Frauen,
Gary?
OpenSubtitles v2018
Come
on,
it's
got
to
be
tough
on
the
poor
gal.
Komm
schon,
es
muss
schwer
für
sie
sein.
OpenSubtitles v2018
I
know
the
holidays
can
be
tough
on
military
families.
Ich
weiß,
dass
die
Feiertage
hart
für
Militärfamilien
sein
können.
OpenSubtitles v2018
This
is
gonna
be
tough
on
both
of
us.
Es
wird
für
uns
beide
schwer.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
told
you
this
was
going
to
be
tough
on
me,
Delenn.
Ich
habe
dir
gesagt,
wie
hart
das
für
mich
wird,
DeIenn.
OpenSubtitles v2018
It
must
be
tough
on
her,
though,
Es
muss
trotzdem
hart
für
sie
sein.
OpenSubtitles v2018