Translation of "Be reassured" in German
I
dare
to
believe
that
you
can
be
reassured
by
this.
Ich
glaube
also,
daß
Sie
diesbezüglich
beruhigt
sein
können.
Europarl v8
We
should
not
be
so
easily
reassured.
Wir
sollten
uns
nicht
durch
billige
Floskeln
gegenseitig
beschwichtigen.
Europarl v8
They
need
to
be
informed
and
reassured.
Wir
müssen
sie
informieren
und
beruhigen.
Europarl v8
Passengers
and
travellers
can
be
reassured
that
their
rights
are
protected.
Passagiere
und
Reisekunden
können
sicher
sein,
dass
ihre
Rechte
geschützt
werden.
ELRC_3382 v1
Yes,
and
he'll
be
reassured
by
his
own
cleverness.
Ja,
er
wird
sich
in
Sicherheit
wiegen.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
Miss
Hooper
will
be
somewhat
reassured
by
these
figures.
Vielleicht
ist
Frau
Hooper
durch
diese
Zahlen
einigermaßen
beruhigt.
EUbookshop v2
And
if
they
did,
would
they
be
reassured?
Und
wenn
sie
sie
kennen
würden,
wären
sie
dann
beruhigt?
OpenSubtitles v2018
Oh,
please
be
reassured.
Bitte,
Sie
können
beruhigt
sein.
OpenSubtitles v2018
Rapidly
available
official
data
would
enable
such
claims
to
be
refuted
and
consumers
to
be
reassured
with
regard
to
real
price
movements.
Wechselgeld
in
nationalen
Währungseinheiten
zurück
zugeben,
selbst
wenn
der
Verbraucher
es
verlangt.
EUbookshop v2
Listen,
people
just
wanna
be
reassured.
Horen
Sie
zu,
die
Menschen
wollen
beruhigt
werden.
OpenSubtitles v2018
In
the
end
we
can
be
reassured
by
one
undeniable
truth.
Am
Ende
beschwichtigt
uns
eine
unleugbare
Wahrheit.
OpenSubtitles v2018
Security
fears
are
wanting
to
be
reassured
that
ALL
IS
WELL.
Sicherheitsängste
wollen
beruhigt
werden,
dass
ALLES
GUT
IST.
ParaCrawl v7.1
How
can
consumers
be
reassured
about
the
safety
of
low
calorie
sweeteners?
Wie
können
die
Verbraucher
hinsichtlich
der
Sicherheit
von
kalorienarmen
Süßungsmitteln
überzeugt
werden?
CCAligned v1
Your
customer
has
to
be
guided
and
reassured
in
his
search
for
quality.
Ihr
Kunde
muss
bei
seiner
Suche
nach
Qualität
geleitet
und
bestätigt
werden.
ParaCrawl v7.1