Translation of "Be in a coma" in German
Or
she
could
just
be
in
a
coma.
Oder
sie
könnte
einfach
im
Koma
liegen.
OpenSubtitles v2018
They
think
that
ten
weeks
is
a
long
time
to
be
in
a
coma
at
this
level.
Sie
glauben,
dass
zehn
Wochen
Koma
eine
sehr
lange
Zeit
sind.
OpenSubtitles v2018
How
long
will
she
be
in
a
coma?
Wie
lange
wird
sie
im
Koma
bleiben?
OpenSubtitles v2018
I
was
sure
he
was
gonna
be
in
a
coma
the
rest
of
my
life.
Ich
war
mir
sicher,
dass
er
für
immer
im
Koma
liegt.
OpenSubtitles v2018
Oh,
why
can't
Josh
just
be
in
a
coma
like
Francis?
Oh,
warum
kann
Josh
nicht
im
Koma
liegen
wie
Francis?
OpenSubtitles v2018
He
appears
to
be
in
a
coma,
but
I'm
reading
unusual
synaptic
activity.
Er
liegt
im
Koma,
aber
ich
registriere
ungewöhnliche
synaptische
Aktivität.
OpenSubtitles v2018
He
should
be
in
a
coma,
we
have
to
see
him
Der
war
doch
im
Koma
gewesen,
wir
müssen
ihn
unbedingt
sehen.
OpenSubtitles v2018
He
didn't
know
he
was
gonna
be
in
a
coma.
Er
wusste
nicht,
dass
er
ins
Koma
fällt.
OpenSubtitles v2018
She's
supposed
to
be
in
a
coma,
for
God's
sake.
Sie
lag
doch
heute
früh
noch
im
Koma,
um
Gottes
willen!
OpenSubtitles v2018
One
would
need
to
be
in
a
coma
not
to
see
it.
Man
müsste
schon
im
Koma
sein,
um
das
nicht
zu
sehen.
ParaCrawl v7.1
Do
you
know
what
it's
like
for
one
of
us
to
be
in
a
coma?
Wisst
ihr,
wie
es
ist,
wenn
einer
von
uns
im
Koma
liegt?
OpenSubtitles v2018
He
could
be
in
a
coma.
Er
könnte
im
Koma
liegen,
OpenSubtitles v2018
How
do
I
tell
his
best
friend
that
he's
gonna
be
in
a
coma
for
the
rest
of
his
life?
Wie
sag
ich
seiner
besten
Freundin
das
er
für
den
Rest
seines
Lebens
im
Koma
liegt?
OpenSubtitles v2018
He
could
well
be
in
a
coma.
Er
könnte
im
Koma
liegen.
OpenSubtitles v2018
Like
to
believe
that
people
are
a
little
too
savvy
these
days
to
send
money
to
a
girl
in
sexy
lingerie
who's
supposed
to
be
in
a
coma.
Ich
glaube
mal
besser
daran,
dass
die
Menschen
heutzutage
etwas
zu
versiert
sind,
um
einem
Mädchen
Geld
zu
schicken,
das
sich
in
sexy
Unterwäsche
auf
einem
Bett
räkelt
und
vorgibt,
um
Koma
zu
liegen.
OpenSubtitles v2018
I
had
damn
sure
better
be
in
a
coma
from
the
anger
stroke
I
suffered
after
you
last
tried
to
hug
me.
Und
wenn
der
tadelnde
Finger
auf
mich
zeigt,
sollte
ich
besser
im
Koma
liegen,
von
meinem
Wutanfall
bei
deinem
letzten
Umarmungsversuch.
OpenSubtitles v2018
Then
we
can
talk
about
how
you'd
rather
be
in
a
coma
than
in
rehab.
Dann
können
wir
darüber
sprechen,
weshalb
du
lieber
im
Koma
als
in
der
Reha
sein
würdest.
OpenSubtitles v2018
Er...
As
the
colonel
suggested,
if
Charles
was
possibly
injured,
he
could
be
in
a
coma,
or
suffering
from
amnesia...
Wie
der
Colonel
bereits
sagte,
falls
Charles
verletzt
ist,
könnte
er
im
Koma
liegen
oder
unter
Amnesie
leiden...
OpenSubtitles v2018
My
daughter
is
being
kept
in
a
coma,
a
coma
Jack.
Meine
Tochter
wird
im
Koma
gehalten,
einem
Koma,
Jack.
OpenSubtitles v2018
He
succumbed
to
kidney
failure
after
being
in
a
coma
for
four
days.
Er
erlag
einem
Nierenversagen
nachdem
er
vier
Tage
im
Koma
gelegen
hatte.
CCAligned v1
I'd
love
to
stop
lying
to
my
friends
about
you
being
in
a
coma.
Ich
würde
liebend
gerne
aufhören,
meinen
Freunden
vorzulügen,
du
lägest
im
Koma.
OpenSubtitles v2018
After
being
in
a
coma
for
a
long
time,
she
regained
consciousness.
Nachdem
sie
lange
Zeit
im
Koma
lag,
gewann
sie
ihr
Bewusstsein
wieder
zurück.
ParaCrawl v7.1