Translation of "Barbarously" in German
Four
people
which
were
found
barbarously
murdered.
Vier
Menschen,
die
man
barbarisch
zugerichtet
hat.
OpenSubtitles v2018
They
don't
care
if
Comrade
Gennaro
was
barbarously
murdered.
Es
ist
ihnen
egal,
dass
Genosse
Gennaro
barbarisch
ermordet
wurde.
OpenSubtitles v2018
Their
churches
are
being
barbarously
ravaged
and
looted,
their
sacred
objects
profaned,
their
monuments
destroyed.
Ihre
Kirchen
werden
verwüstet
und
barbarisch
ausgeplündert,
ihre
sakralen
Gegenstände
profaniert,
ihre
Denkmale
zerstört.
ParaCrawl v7.1
It
is
precisely
the
weakest
in
society,
namely
women,
children
and
even
babies,
who
are
being
barbarously
abused,
deliberately
injured,
mutilated,
infected
with
HIV
and
other
infectious
diseases
and
even
killed.
Gerade
die
Schwächsten
der
Gesellschaft,
Frauen,
Kinder
und
sogar
Babys,
werden
barbarisch
missbraucht,
vorsätzlich
verwundet,
verstümmelt,
mit
HIV
oder
anderen
Infektionskrankheiten
angesteckt
oder
getötet.
Europarl v8
I
would
like
to
take
this
opportunity
to
remember
the
expressions
of
great
appreciation
and
esteem
as
well
as
of
sorrow
which
were
voiced
in
this
House
after
the
death
of
Professor
Marco
Biagi,
who
was
barbarously
murdered
by
terrorists.
Ich
möchte
hier
an
die
Worte
nicht
nur
des
Schmerzes,
sondern
auch
der
großen
Anerkennung
und
Wertschätzung
erinnern,
die
dieses
Parlament
für
Professor
Marco
Biagi
gefunden
hat,
der
auf
barbarische
Weise
von
den
Terroristen
ermordet
wurde.
Europarl v8
I,
however,
am
a
woman,
and
among
my
role
models
are
women
who,
because
they
had
the
courage
to
speak
out
or
the
desire
to
laugh
or
love,
were
barbarously
tortured
and
burned
alive
in
the
name
of
God
by
the
cruelty
of
pious,
religious
Christians.
Aber
ich
bin
eine
Frau,
und
zu
meinen
Vorbildern
zählen
Frauen,
die,
weil
sie
den
Mut
besaßen
zu
sprechen
und
den
Wunsch
zu
lachen
oder
zu
lieben,
im
Namen
Gottes
aufgrund
der
Grausamkeit
frommer
christlicher
Ordensträger
barbarisch
gefoltert
und
lebendigen
Leibes
verbrannt
wurden.
Europarl v8
Liu
barbarously
electrified
me
with
electric
baton
on
my
legs,
chest,
heart—all
over
my
body.
Liu
schockte
mich
barbarisch
mit
einem
Elektrostab
an
Beinen,
Brust
und
Herz
–
überall
am
Körper.
ParaCrawl v7.1
While
she
staged
a
hunger
strike
in
protest,
the
guards
barbarously
force-fed
her
by
inserting
a
tube
through
her
mouth
into
her
stomach.
Während
sie
einen
Hungerstreik
machte,
um
zu
protestieren,
wurde
sie
von
den
Wachen
barbarisch
zwangsernährt,
indem
sie
ihr
ein
Rohr
durch
den
Mund
in
den
Magen
steckten.
ParaCrawl v7.1
There
is
hardly
a
country
in
the
world
where
the
authentic
ideas
and
bearers
of
socialism
are
so
barbarously
hounded.
Es
gibt
kaum
ein
Land
in
der
Welt,
wo
die
ursprünglichen
Ideen
des
Sozialismus
und
ihre
Vertreter
so
barbarisch
gehetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
How
many
beings
that
embodied
here,
barbarously
killed
by
the
tip
of
the
swords
or
by
the
claws
of
the
animals.
Wie
viele
Wesen,
die
hier
inkarniert,
wurden
brutal
von
der
Spitze
des
Schwertes
oder
von
den
Krallen
von
Tieren
geschlachtet.
ParaCrawl v7.1
For
centuries
the
Inquisition
struggled
mercilessly
and
barbarously
against
Jewish
traditions
which
persisted
among
the
mass
of
converts.
Durch
Jahrhunderte
hindurch
hat
die
Inquisition
erbittert
und
brutal
die
jüdischen
Traditionen
bekämpft,
die
sich
unter
den
Bekehrten
fortsetzen.
ParaCrawl v7.1
It
is
worth
remembering
the
repressions
in
the
army
of
1937-1938,
when
many
talented
military
leaders
were
barbarously
enslaved
in
the
dungeons
of
the
NKVD.
Es
lohnt
sich,
an
die
Repressionen
in
der
Armee
von
1937-1938
zu
erinnern,
als
viele
talentierte
Militärführer
in
den
Kerkern
des
NKWD
barbarisch
versklavt
wurden.
ParaCrawl v7.1
Today
this
is
one
of
the
most
widespread
violations
of
human
rights,
and
tragically
it
has
even
become
a
terror
tactic:
women
taken
hostage,
children
barbarously
slaughtered.
Sie
ist
heute
eine
der
weitestverbreiteten
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
tragischerweise
zu
einer
Kriegswaffe
und
einem
Instrument
des
Schreckens
geworden:
als
Geiseln
genommene
Frauen,
barbarisch
ermordete
Minderjährige.
ParaCrawl v7.1
Nowhere
else
was
the
classless
class
society
more
grotesquely
and
barbarously
realized
than
in
National
Socialism,
whose
mission,
in
Hitler's
words,
was
to
finally
transcend
"the
class
division
for
which
the
bourgeoisie
and
Marxism
are
equally
guilty".
Nirgends
wurde
die
klassenlose
Klassengesellschaft
grotesker
und
barbarischer
verwirklicht
als
im
Nationalsozialismus,
dessen
"Mission"
in
Hitlers
Worten
darin
lag,
die
"Klassenspaltung,
an
der
Bürgertum
und
Marxismus
gleichmäßig
schuld
sind",
endgültig
zu
überwinden.
ParaCrawl v7.1
I
was
deeply
saddened
to
learn
that,
even
in
the
days
when
we
celebrated
Christmas,
some
Christians
were
barbarously
put
to
death.
Mit
großer
Trauer
habe
ich
vernommen,
daß
selbst
in
den
Tagen,
an
denen
wir
Weihnachten
feiern,
Christen
auf
barbarische
Weise
umgebracht
wurden.
ParaCrawl v7.1
A
witness
reported:
«Only
those
who
have
experienced
the
period
of
Nazi
dictatorship
can
assess
the
significance
of
the
following
words
that
a
bishop
dared
to
pronounce:
“Now
defenceless
innocents
are
killed,
barbarously
killed;
people
also
of
a
different
race,
of
different
origins
are
suppressed...
Ein
Augenzeuge
kommentierte:
„Nur
wer
die
Zeit
der
Nazi-Diktatur
miterlebt
hat,
kann
die
Bedeutung
folgender
Worte
verstehen,
die
ein
Bischof
auszusprechen
wagte:
Wehrlose
Unschuldige
werden
jetzt
ermordet,
barbarisch
ermordet,
auch
Personen
anderer
Rasse,
anderer
Zugehörigkeit
werden
getötet...
ParaCrawl v7.1