Translation of "Balancing the books" in German

Let's start balancing the books.
Fangen wir an, die Bücher auszugleichen.
OpenSubtitles v2018

We are balancing the books but our workers are paying the price.
Wir stimmen die Bücher ab, aber unsere Arbeitnehmer müssen den Preis dafür bezahlen.
Europarl v8

Furthermore, everybody knowsthat shared results of co-operative research are much morevaluable than balancing the books.
Zudem weiß jeder, dass geteilte Resultate aus der Forschungszusammenarbeit viel wichtiger sind als eineausgeglichene Buchhaltung.
EUbookshop v2

And we have to have that system because we could otherwise come up against problems later when it comes balancing the books.
Diese Ordnung müssen wir schaffen, weil wir ansonsten möglicherweise hinterher Schwierigkeiten bei der Abrechnung der Förderprogramme bekommen würden.
Europarl v8

The Council must assume full responsibility before Europeans for a short-sighted and miserly outlook, which is concerned only with balancing the books of the national budgets and not with making Europe great and powerful.
Der Rat muss gegenüber den europäischen Bürgern die ganze Verantwortung für eine kurzsichtige und armselige Zielvorstellung übernehmen, bei der man nur darauf bedacht ist, die nationalen Haushalte auszugleichen anstatt Europa zu erweitern und zu stärken.
Europarl v8

The bit­ter debates on the subject concentrated attention on the question of balancing the books, disregarding all the other aspects of European integration in terms of political, economic and human gains.
Die hartnäckigen Diskussionen um diese Analyse lenkten dann das Hauptaugenmerk auf die Frage der Salden und ließen alle anderen Aspekte der europäischen Integration vergessen, die sich in politischen, wirtschaftlichen und menschlichen Vorteilen äußern.
EUbookshop v2

Accountants are critical to the operation of any business. Managing numbers, dealing with taxes, HR, and balancing the books are just some of the critical responsibilities placed on accountants.
Buchhalter sind entscheidend für den Betrieb von Unternehmen, die Verwaltung von Zahlen, den Umgang mit Steuern, HR und Ausgleich der Bücher sind nur einige der kritischen Verantwortlichkeiten auf Buchhalter platziert.
ParaCrawl v7.1

Stay informed on all the latest legislation changes, including VAT updates and always have the most recent information when balancing the books.
Ob Änderungen bei Umsatzsteuer, DSGVO oder anderen gesetzlichen Regelungen: bleiben Sie auf dem Laufenden und führen Sie Ihre Buchhaltung stets mit Hilfe der aktuellsten Informationen.
ParaCrawl v7.1

Together with his successors, his main focus was on balancing the municipal books, and ensuring the efficient delivery of municipal services.
Im Einklang mit seinen Vorgängern war sein wichtigstes Anliegen der Ausgleich der städtischen Finanzen und die Sicherstellung einer effizienten kommunalen Versorgung.
ParaCrawl v7.1

It’s true that the concept of simultaneous monetary and institutional development is flawed and that this can lead to serious consequences, but to oppose, as has been done, the Europe of the accountants and bankers to that of politics is a wrongheaded exercise because balancing the books is in itself one of the most fundamental political operations.
Es stimmt, dass das Konzept, nach dem Währungsentwicklung und institutionelle Entwicklung miteinander einher gehen müssen, einen Knacks bekommen hat, und das kann schwerwiegende Folgen haben. Deshalb aber gleich ein Europa der Buchhalter und der Banker vorzuschlagen und zu meinen, das Europa der Politiker hätte ausgedient, ist ganz einfach falsch: die Rechnung aufgehen zu lassen, ist nämlich eine der höchsten Künste der Politik.
ParaCrawl v7.1

I couldn't balance the books if my life depended on it.
Ich könnte die Buchführung nicht machen.
OpenSubtitles v2018

I settled the accounts, balanced the books. Thank you.
Ich hab die Rechnungen bezahlt, die Konten ausgeglichen.
OpenSubtitles v2018

In the 1980's we started to see companies using people to balance the books.
Die Unternehmen begannen auf einmal, Leute zum Ausgleichen der Bücher zu benutzen.
QED v2.0a

The year is coming to an end and it’s time to balance the books.
Das Jahr neigt sich dem Ende zu, Zeit also Bilanz zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

Then the color balance throughout the book would be on the same level.
Dann hätte man eine gleichbleibende Farbbalance durchgehend im ganzen Buch.
ParaCrawl v7.1

The balance for the booked period must be paid at arrival.
Der Restbetrag für den gebuchten Aufenthalt muss bei Ankunft bezahlt werden.
ParaCrawl v7.1

The year is coming to an end and it's time to balance the books.
Das Jahr neigt sich dem Ende zu, Zeit also Bilanz zu ziehen.
ParaCrawl v7.1

The signal – in this case the promise to balance the books – creates the reality.
Das Signal – in diesem Fall das Versprechen eines Haushaltsausgleichs – erzeugt die Wirklichkeit.
News-Commentary v14

Even worse, banks and insurance companies were unable to balance the books.
Selbst „schlimme Banken“ und Versicherungsgesellschaften waren nicht in der Lage, ihrer Bücher auszubalancieren.
ParaCrawl v7.1

Earning a Bachelor in Public Finance can teach you how to balance the books.
Ein Bachelor in Public Finance kann Ihnen beibringen, wie man die Bücher ausbalanciert.
ParaCrawl v7.1

Unless we balance the books, we will not restore confidence in Europe's economies.
Solange wir die Haushalte nicht ins Gleichgewicht bringen, werden wir das Vertrauen in die europäischen Wirtschaften nicht wieder herstellen.
Europarl v8

That is not enough to balance the books of the 100 000 part-time and full-time bee-keepers in the country who produce 30 000 tonnes, 25 % of all Community production, 3 % of worldwide production.
Das reicht nicht, um die Situation der 100.000 Nebenerwerbs- und sonstigen Bienenzüchter in Frankreich in Ordnung zu bringen, die mit ihren 30.000 Tonnen 25 % des Gemeinschaftshonigs und 3 % der Weltproduktion erzeugen.
Europarl v8

I am therefore asking for the Commission to explain, firstly, how it intends to ensure that Member States make good on their commitments to the educational goals in the 2020 strategy by ensuring that this area receives sufficient support and funding and is not forgotten amid the rush to balance the books in the light of the economic crisis and, secondly, how it intends to secure extra budgetary means for these important EU-level strategies and programmes.
Ich bitte die Kommission daher zu erläutern, wie sie erstens plant sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten ihre Verpflichtungen hinsichtlich der Bildungsziele in der Strategie Europa 2020 einhalten, indem sie dafür sorgen, dass dieser Bereich ausreichend Unterstützung und finanzielle Mittel erhält und nicht in dem Bestreben, die Bücher im Licht der Wirtschaftskrise auszugleichen, in Vergessenheit gerät, und wie sie zweitens plant, zusätzliche Haushaltsmittel für diese wichtigen Strategien und Programme auf EU-Ebene zu sichern.
Europarl v8

Should we have made a further mistake, so compounding the mistakes made in the past when countries that had not balanced their budgets missed the chance offered by growth to balance the books?
Hätten wir den Irrtümern der Vergangenheit, als noch weit von einem Haushaltsgleichgewicht entfernte Länder die Gelegenheit versäumt haben, ihre Binnenkonten während der Wachstumsphase in Ordnung zu bringen, einen neuen hinzufügen sollen?
Europarl v8