Translation of "Balancing the books" in German
Let's
start
balancing
the
books.
Fangen
wir
an,
die
Bücher
auszugleichen.
OpenSubtitles v2018
We
are
balancing
the
books
but
our
workers
are
paying
the
price.
Wir
stimmen
die
Bücher
ab,
aber
unsere
Arbeitnehmer
müssen
den
Preis
dafür
bezahlen.
Europarl v8
Furthermore,
everybody
knowsthat
shared
results
of
co-operative
research
are
much
morevaluable
than
balancing
the
books.
Zudem
weiß
jeder,
dass
geteilte
Resultate
aus
der
Forschungszusammenarbeit
viel
wichtiger
sind
als
eineausgeglichene
Buchhaltung.
EUbookshop v2
And
we
have
to
have
that
system
because
we
could
otherwise
come
up
against
problems
later
when
it
comes
balancing
the
books.
Diese
Ordnung
müssen
wir
schaffen,
weil
wir
ansonsten
möglicherweise
hinterher
Schwierigkeiten
bei
der
Abrechnung
der
Förderprogramme
bekommen
würden.
Europarl v8
The
Council
must
assume
full
responsibility
before
Europeans
for
a
short-sighted
and
miserly
outlook,
which
is
concerned
only
with
balancing
the
books
of
the
national
budgets
and
not
with
making
Europe
great
and
powerful.
Der
Rat
muss
gegenüber
den
europäischen
Bürgern
die
ganze
Verantwortung
für
eine
kurzsichtige
und
armselige
Zielvorstellung
übernehmen,
bei
der
man
nur
darauf
bedacht
ist,
die
nationalen
Haushalte
auszugleichen
anstatt
Europa
zu
erweitern
und
zu
stärken.
Europarl v8
The
bitter
debates
on
the
subject
concentrated
attention
on
the
question
of
balancing
the
books,
disregarding
all
the
other
aspects
of
European
integration
in
terms
of
political,
economic
and
human
gains.
Die
hartnäckigen
Diskussionen
um
diese
Analyse
lenkten
dann
das
Hauptaugenmerk
auf
die
Frage
der
Salden
und
ließen
alle
anderen
Aspekte
der
europäischen
Integration
vergessen,
die
sich
in
politischen,
wirtschaftlichen
und
menschlichen
Vorteilen
äußern.
EUbookshop v2
Accountants
are
critical
to
the
operation
of
any
business.
Managing
numbers,
dealing
with
taxes,
HR,
and
balancing
the
books
are
just
some
of
the
critical
responsibilities
placed
on
accountants.
Buchhalter
sind
entscheidend
für
den
Betrieb
von
Unternehmen,
die
Verwaltung
von
Zahlen,
den
Umgang
mit
Steuern,
HR
und
Ausgleich
der
Bücher
sind
nur
einige
der
kritischen
Verantwortlichkeiten
auf
Buchhalter
platziert.
ParaCrawl v7.1
Stay
informed
on
all
the
latest
legislation
changes,
including
VAT
updates
and
always
have
the
most
recent
information
when
balancing
the
books.
Ob
Änderungen
bei
Umsatzsteuer,
DSGVO
oder
anderen
gesetzlichen
Regelungen:
bleiben
Sie
auf
dem
Laufenden
und
führen
Sie
Ihre
Buchhaltung
stets
mit
Hilfe
der
aktuellsten
Informationen.
ParaCrawl v7.1
Together
with
his
successors,
his
main
focus
was
on
balancing
the
municipal
books,
and
ensuring
the
efficient
delivery
of
municipal
services.
Im
Einklang
mit
seinen
Vorgängern
war
sein
wichtigstes
Anliegen
der
Ausgleich
der
städtischen
Finanzen
und
die
Sicherstellung
einer
effizienten
kommunalen
Versorgung.
ParaCrawl v7.1
It’s
true
that
the
concept
of
simultaneous
monetary
and
institutional
development
is
flawed
and
that
this
can
lead
to
serious
consequences,
but
to
oppose,
as
has
been
done,
the
Europe
of
the
accountants
and
bankers
to
that
of
politics
is
a
wrongheaded
exercise
because
balancing
the
books
is
in
itself
one
of
the
most
fundamental
political
operations.
Es
stimmt,
dass
das
Konzept,
nach
dem
Währungsentwicklung
und
institutionelle
Entwicklung
miteinander
einher
gehen
müssen,
einen
Knacks
bekommen
hat,
und
das
kann
schwerwiegende
Folgen
haben.
Deshalb
aber
gleich
ein
Europa
der
Buchhalter
und
der
Banker
vorzuschlagen
und
zu
meinen,
das
Europa
der
Politiker
hätte
ausgedient,
ist
ganz
einfach
falsch:
die
Rechnung
aufgehen
zu
lassen,
ist
nämlich
eine
der
höchsten
Künste
der
Politik.
ParaCrawl v7.1
I
couldn't
balance
the
books
if
my
life
depended
on
it.
Ich
könnte
die
Buchführung
nicht
machen.
OpenSubtitles v2018
I
settled
the
accounts,
balanced
the
books.
Thank
you.
Ich
hab
die
Rechnungen
bezahlt,
die
Konten
ausgeglichen.
OpenSubtitles v2018
In
the
1980's
we
started
to
see
companies
using
people
to
balance
the
books.
Die
Unternehmen
begannen
auf
einmal,
Leute
zum
Ausgleichen
der
Bücher
zu
benutzen.
QED v2.0a
The
year
is
coming
to
an
end
and
it’s
time
to
balance
the
books.
Das
Jahr
neigt
sich
dem
Ende
zu,
Zeit
also
Bilanz
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1
Then
the
color
balance
throughout
the
book
would
be
on
the
same
level.
Dann
hätte
man
eine
gleichbleibende
Farbbalance
durchgehend
im
ganzen
Buch.
ParaCrawl v7.1
The
balance
for
the
booked
period
must
be
paid
at
arrival.
Der
Restbetrag
für
den
gebuchten
Aufenthalt
muss
bei
Ankunft
bezahlt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
year
is
coming
to
an
end
and
it's
time
to
balance
the
books.
Das
Jahr
neigt
sich
dem
Ende
zu,
Zeit
also
Bilanz
zu
ziehen.
ParaCrawl v7.1
The
signal
–
in
this
case
the
promise
to
balance
the
books
–
creates
the
reality.
Das
Signal
–
in
diesem
Fall
das
Versprechen
eines
Haushaltsausgleichs
–
erzeugt
die
Wirklichkeit.
News-Commentary v14
Even
worse,
banks
and
insurance
companies
were
unable
to
balance
the
books.
Selbst
„schlimme
Banken“
und
Versicherungsgesellschaften
waren
nicht
in
der
Lage,
ihrer
Bücher
auszubalancieren.
ParaCrawl v7.1
Earning
a
Bachelor
in
Public
Finance
can
teach
you
how
to
balance
the
books.
Ein
Bachelor
in
Public
Finance
kann
Ihnen
beibringen,
wie
man
die
Bücher
ausbalanciert.
ParaCrawl v7.1
Unless
we
balance
the
books,
we
will
not
restore
confidence
in
Europe's
economies.
Solange
wir
die
Haushalte
nicht
ins
Gleichgewicht
bringen,
werden
wir
das
Vertrauen
in
die
europäischen
Wirtschaften
nicht
wieder
herstellen.
Europarl v8
That
is
not
enough
to
balance
the
books
of
the
100
000
part-time
and
full-time
bee-keepers
in
the
country
who
produce
30
000
tonnes,
25
%
of
all
Community
production,
3
%
of
worldwide
production.
Das
reicht
nicht,
um
die
Situation
der
100.000
Nebenerwerbs-
und
sonstigen
Bienenzüchter
in
Frankreich
in
Ordnung
zu
bringen,
die
mit
ihren
30.000
Tonnen
25
%
des
Gemeinschaftshonigs
und
3
%
der
Weltproduktion
erzeugen.
Europarl v8
I
am
therefore
asking
for
the
Commission
to
explain,
firstly,
how
it
intends
to
ensure
that
Member
States
make
good
on
their
commitments
to
the
educational
goals
in
the
2020
strategy
by
ensuring
that
this
area
receives
sufficient
support
and
funding
and
is
not
forgotten
amid
the
rush
to
balance
the
books
in
the
light
of
the
economic
crisis
and,
secondly,
how
it
intends
to
secure
extra
budgetary
means
for
these
important
EU-level
strategies
and
programmes.
Ich
bitte
die
Kommission
daher
zu
erläutern,
wie
sie
erstens
plant
sicherzustellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihre
Verpflichtungen
hinsichtlich
der
Bildungsziele
in
der
Strategie
Europa
2020
einhalten,
indem
sie
dafür
sorgen,
dass
dieser
Bereich
ausreichend
Unterstützung
und
finanzielle
Mittel
erhält
und
nicht
in
dem
Bestreben,
die
Bücher
im
Licht
der
Wirtschaftskrise
auszugleichen,
in
Vergessenheit
gerät,
und
wie
sie
zweitens
plant,
zusätzliche
Haushaltsmittel
für
diese
wichtigen
Strategien
und
Programme
auf
EU-Ebene
zu
sichern.
Europarl v8
Should
we
have
made
a
further
mistake,
so
compounding
the
mistakes
made
in
the
past
when
countries
that
had
not
balanced
their
budgets
missed
the
chance
offered
by
growth
to
balance
the
books?
Hätten
wir
den
Irrtümern
der
Vergangenheit,
als
noch
weit
von
einem
Haushaltsgleichgewicht
entfernte
Länder
die
Gelegenheit
versäumt
haben,
ihre
Binnenkonten
während
der
Wachstumsphase
in
Ordnung
zu
bringen,
einen
neuen
hinzufügen
sollen?
Europarl v8