Translation of "Atrocity crimes" in German

Eliminating mass atrocity crimes will continue to be one of the cardinal objectives of my tenure as Secretary-General.
Massenhaften Gräueltaten ein Ende zu setzen wird weiterhin eines der Hauptziele meiner Amtszeit als Generalsekretär sein.
MultiUN v1

Despite years of study and public discussion, the United Nations is still far from developing the kind of rapid-response military capacity most needed to handle the sort of rapidly unfolding atrocity crimes referred to in paragraph 139 of the Summit Outcome.
Trotz jahrelanger Untersuchungen und öffentlicher Erörterungen sind die Vereinten Nationen noch immer weit davon entfernt, die militärische Schnelleingreifkapazität zu schaffen, die am dringendsten benötigt wird, um gegen rasch um sich greifende Gräueltaten von der Art vorzugehen, wie sie in Ziffer 139 des Gipfelergebnisses genannt werden.
MultiUN v1

It underscores the need both for a cross-sectoral approach and for sharing the burden in a common effort to eliminate, once and for all, the mass atrocity crimes of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.
Es wird unterstrichen, dass das gemeinsame Bemühen, massenhaften Gräueltaten wie Völkermord, Kriegsverbrechen, ethnischer Säuberung und Verbrechen gegen die Menschlichkeit ein für alle Mal ein Ende zu setzen, sowohl ein sektorübergreifendes Herangehen als auch eine Lastenteilung erfordert.
MultiUN v1

Often they have been the first to sound the alarm in the early stages of atrocity crimes.
Häufig waren es diese Gruppen, die als erste die Alarmglocken läuteten, sobald es Hinweise auf Gräueltaten gab.
MultiUN v1

The EU remained a leading actor in promoting human rights globally, taking tough principled positions on human rights abuses in countries like Russia, Myanmar, and Venezuela, as well as pushing for accountability for atrocity crimes in Syria and Myanmar.
Die EU blieb ein führender Akteur bei der weltweiten Verteidigung der Menschenrechte, indem sie strenge, prinzipientreue Positionen zu Menschenrechtsverletzungen in Ländern wie Russland, Myanmar und Venezuela einnahm und sich für die Verfolgung von Gräueltaten in Syrien und Myanmar einsetzte.
ParaCrawl v7.1

EU foreign ministers condemned atrocity crimes in Rakhine state, urged the Burmese government to cooperate with the FFM, insisted on Rohingya refugees' right to return to their homes, and demanded that those responsible for serious human rights violations be held accountable.
Die EU-Außenminister verurteilten die Gräueltaten in Rakhaing-Staat, forderten die burmesische Regierung auf, mit der Kommission zusammenzuarbeiten, betonten das Rückkehrrecht geflüchteter Rohingya und forderten, dass die Verantwortlichen für schwere Menschenrechtsverletzungen zur Rechenschaft gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

But letting time wear down memory means letting the night envelop the victims’ memory and the crimes’ atrocity.
Aber zuzulassen, dass die Zeit die Erinnerung abstumpft, das wäre, als ließe man die Erinnerung der Opfer und die Grausamkeit der Verbrechen von der Nacht verhüllen.
ParaCrawl v7.1

In June, the government pushed through a law which makes it a crime to ascribe any responsibility or co-responsibility to Poland for Nazi-era atrocity crimes committed on Polish soil.
Im Juni verabschiedete die Regierung ein Gesetz, das es zu einem Verbrechen macht, Polen jegliche Verantwortung oder Mitverantwortung für Gräueltaten während der NS-Zeit auf polnischem Boden zuzuschreiben.
ParaCrawl v7.1

The EU and its member states remained strong supporters of international efforts to ensure accountability for atrocity crimes committed in Syria.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten unterstützten zudem weiterhin nachdrücklich die internationalen Bemühungen, die Strafverfolgung für die in Syrien begangenen Gräueltaten sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

We are rallying in response to violations - before they degenerate into mass atrocities or war crimes.
Wir verfolgen diese Verletzungen, bevor sie zu massenhaften Gräueltaten und Kriegsverbrechen werden.
ParaCrawl v7.1

In this respect, I would like to say, and, in fact, I did say in my opening statement, that I am aware that, in the west especially, we have not always grasped the full extent of the atrocities and heinous crimes experienced by our friends from those Member States that have been subjected to various forms of occupation and have lived under Stalinist occupation.
Lassen Sie mich in diesem Zusammenhang darauf hinweisen - ich habe dies übrigens bereits bei der Eröffnung dieser Sitzung gesagt -, dass ich mir dessen bewusst bin, dass wir, vor allem im Westen, nicht immer das Ausmaß der Grausamkeiten und Verbrechen erfasst haben, die unsere Freunde in den Mitgliedstaaten durchleben mussten, die verschiedene Besatzungszeiten und die stalinistische Okkupation erlebt haben.
Europarl v8

On 2 July 1884 the guerrillero Tomás Laymes and three of his men were executed in Huancayo by Caceres's forces because of the atrocities and crimes committed by the guerrillas against the Peruvian inhabitants of the cities and hamlets.
Am 2. Juli 1884 wurden in Huancayo der Guerillaführer Tomás Laymes und drei seiner Männer von einem Gericht in einer von Cáceres kontrollierten Zone wegen der Grausamkeiten und Verbrechen, die die Guerilla an der peruanischen Bevölkerung begangen hatte, verurteilt.
WikiMatrix v1

The convict could be strangled before having his limbs broken or after, depending on the atrocity of his crime.
Der Sträfling wurde, bevor oder nachdem ihm die Gliedmaßen gebrochen wurden, erwürgt, abhängig von der Grausamkeit seines Verbrechens.
WikiMatrix v1

As someone who has been in public life and has been using all the words known to me to condemn such atrocities for the last twenty years, I do not wish to join those trying to find new words to condemn such atrocities, because I know only too well that those who perpetrate such atrocities and crimes will not listen to those who are democratic or who believe in the ways of democracy.
Ich möchte mich jedoch denen nicht anschließen, die versuchen, neue Begriffe zur Verurteilung dieser Greueltaten zu finden, denn ich weiß nur zu gut, daß diejenigen, die derartige Greueltaten und Verbrechen begehen, denen nicht zuhören, die demokratisch handeln oder an die Demokratie glauben.
EUbookshop v2

In addition to the fact that they have attacked and carried out such atrocities and crimes, they want to rule Iraq by installing a foreign American military ruler, who may be a Zionist or a person who is totally attached to Zionist circles, in that country.
Sie wollen zusätzlich zu der Aggression, den Verbrechen und Katastrophen, die sie begangen haben, auch noch die Verwaltung Iraks durch einen fremden Herrscher, einen Amerikaner und Milizionär, der entweder ein Zionist ist oder mit den zionistischen Kreise vollständig verbunden ist, übernehmen.
ParaCrawl v7.1

From the Bakri faith's own sources Sheikh Yasser al-Habib showed which narrations and elements of the Bakri faith lead a person to become violent and inhuman, such as the atrocities and crimes against humanity committed by Aisha and the teachings of Ibn Taymiyya.
Aus den Quellen des bakrischen Glaubens zeigte Scheich Yasser al-Habib Erzählungen und Glaubensgrundsätze welche einen Menschen zur Gewaltbereitschaft bewegen können, wie zum Beispiel die Verbrechen und Greueltaten Aischas und den Lehren des Ibn Taymiyya.
ParaCrawl v7.1