Translation of "Atrocity crimes" in German
Eliminating
mass
atrocity
crimes
will
continue
to
be
one
of
the
cardinal
objectives
of
my
tenure
as
Secretary-General.
Massenhaften
Gräueltaten
ein
Ende
zu
setzen
wird
weiterhin
eines
der
Hauptziele
meiner
Amtszeit
als
Generalsekretär
sein.
MultiUN v1
Despite
years
of
study
and
public
discussion,
the
United
Nations
is
still
far
from
developing
the
kind
of
rapid-response
military
capacity
most
needed
to
handle
the
sort
of
rapidly
unfolding
atrocity
crimes
referred
to
in
paragraph
139
of
the
Summit
Outcome.
Trotz
jahrelanger
Untersuchungen
und
öffentlicher
Erörterungen
sind
die
Vereinten
Nationen
noch
immer
weit
davon
entfernt,
die
militärische
Schnelleingreifkapazität
zu
schaffen,
die
am
dringendsten
benötigt
wird,
um
gegen
rasch
um
sich
greifende
Gräueltaten
von
der
Art
vorzugehen,
wie
sie
in
Ziffer 139
des
Gipfelergebnisses
genannt
werden.
MultiUN v1
It
underscores
the
need
both
for
a
cross-sectoral
approach
and
for
sharing
the
burden
in
a
common
effort
to
eliminate,
once
and
for
all,
the
mass
atrocity
crimes
of
genocide,
war
crimes,
ethnic
cleansing
and
crimes
against
humanity.
Es
wird
unterstrichen,
dass
das
gemeinsame
Bemühen,
massenhaften
Gräueltaten
wie
Völkermord,
Kriegsverbrechen,
ethnischer
Säuberung
und
Verbrechen
gegen
die
Menschlichkeit
ein
für
alle
Mal
ein
Ende
zu
setzen,
sowohl
ein
sektorübergreifendes
Herangehen
als
auch
eine
Lastenteilung
erfordert.
MultiUN v1
Often
they
have
been
the
first
to
sound
the
alarm
in
the
early
stages
of
atrocity
crimes.
Häufig
waren
es
diese
Gruppen,
die
als
erste
die
Alarmglocken
läuteten,
sobald
es
Hinweise
auf
Gräueltaten
gab.
MultiUN v1
The
EU
remained
a
leading
actor
in
promoting
human
rights
globally,
taking
tough
principled
positions
on
human
rights
abuses
in
countries
like
Russia,
Myanmar,
and
Venezuela,
as
well
as
pushing
for
accountability
for
atrocity
crimes
in
Syria
and
Myanmar.
Die
EU
blieb
ein
führender
Akteur
bei
der
weltweiten
Verteidigung
der
Menschenrechte,
indem
sie
strenge,
prinzipientreue
Positionen
zu
Menschenrechtsverletzungen
in
Ländern
wie
Russland,
Myanmar
und
Venezuela
einnahm
und
sich
für
die
Verfolgung
von
Gräueltaten
in
Syrien
und
Myanmar
einsetzte.
ParaCrawl v7.1
EU
foreign
ministers
condemned
atrocity
crimes
in
Rakhine
state,
urged
the
Burmese
government
to
cooperate
with
the
FFM,
insisted
on
Rohingya
refugees'
right
to
return
to
their
homes,
and
demanded
that
those
responsible
for
serious
human
rights
violations
be
held
accountable.
Die
EU-Außenminister
verurteilten
die
Gräueltaten
in
Rakhaing-Staat,
forderten
die
burmesische
Regierung
auf,
mit
der
Kommission
zusammenzuarbeiten,
betonten
das
Rückkehrrecht
geflüchteter
Rohingya
und
forderten,
dass
die
Verantwortlichen
für
schwere
Menschenrechtsverletzungen
zur
Rechenschaft
gezogen
werden.
ParaCrawl v7.1
But
letting
time
wear
down
memory
means
letting
the
night
envelop
the
victims’
memory
and
the
crimes’
atrocity.
Aber
zuzulassen,
dass
die
Zeit
die
Erinnerung
abstumpft,
das
wäre,
als
ließe
man
die
Erinnerung
der
Opfer
und
die
Grausamkeit
der
Verbrechen
von
der
Nacht
verhüllen.
ParaCrawl v7.1
In
June,
the
government
pushed
through
a
law
which
makes
it
a
crime
to
ascribe
any
responsibility
or
co-responsibility
to
Poland
for
Nazi-era
atrocity
crimes
committed
on
Polish
soil.
Im
Juni
verabschiedete
die
Regierung
ein
Gesetz,
das
es
zu
einem
Verbrechen
macht,
Polen
jegliche
Verantwortung
oder
Mitverantwortung
für
Gräueltaten
während
der
NS-Zeit
auf
polnischem
Boden
zuzuschreiben.
ParaCrawl v7.1
The
EU
and
its
member
states
remained
strong
supporters
of
international
efforts
to
ensure
accountability
for
atrocity
crimes
committed
in
Syria.
Die
EU
und
ihre
Mitgliedstaaten
unterstützten
zudem
weiterhin
nachdrücklich
die
internationalen
Bemühungen,
die
Strafverfolgung
für
die
in
Syrien
begangenen
Gräueltaten
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
We
are
rallying
in
response
to
violations
-
before
they
degenerate
into
mass
atrocities
or
war
crimes.
Wir
verfolgen
diese
Verletzungen,
bevor
sie
zu
massenhaften
Gräueltaten
und
Kriegsverbrechen
werden.
ParaCrawl v7.1
In
this
respect,
I
would
like
to
say,
and,
in
fact,
I
did
say
in
my
opening
statement,
that
I
am
aware
that,
in
the
west
especially,
we
have
not
always
grasped
the
full
extent
of
the
atrocities
and
heinous
crimes
experienced
by
our
friends
from
those
Member
States
that
have
been
subjected
to
various
forms
of
occupation
and
have
lived
under
Stalinist
occupation.
Lassen
Sie
mich
in
diesem
Zusammenhang
darauf
hinweisen
-
ich
habe
dies
übrigens
bereits
bei
der
Eröffnung
dieser
Sitzung
gesagt
-,
dass
ich
mir
dessen
bewusst
bin,
dass
wir,
vor
allem
im
Westen,
nicht
immer
das
Ausmaß
der
Grausamkeiten
und
Verbrechen
erfasst
haben,
die
unsere
Freunde
in
den
Mitgliedstaaten
durchleben
mussten,
die
verschiedene
Besatzungszeiten
und
die
stalinistische
Okkupation
erlebt
haben.
Europarl v8
On
2
July
1884
the
guerrillero
Tomás
Laymes
and
three
of
his
men
were
executed
in
Huancayo
by
Caceres's
forces
because
of
the
atrocities
and
crimes
committed
by
the
guerrillas
against
the
Peruvian
inhabitants
of
the
cities
and
hamlets.
Am
2.
Juli
1884
wurden
in
Huancayo
der
Guerillaführer
Tomás
Laymes
und
drei
seiner
Männer
von
einem
Gericht
in
einer
von
Cáceres
kontrollierten
Zone
wegen
der
Grausamkeiten
und
Verbrechen,
die
die
Guerilla
an
der
peruanischen
Bevölkerung
begangen
hatte,
verurteilt.
WikiMatrix v1
The
convict
could
be
strangled
before
having
his
limbs
broken
or
after,
depending
on
the
atrocity
of
his
crime.
Der
Sträfling
wurde,
bevor
oder
nachdem
ihm
die
Gliedmaßen
gebrochen
wurden,
erwürgt,
abhängig
von
der
Grausamkeit
seines
Verbrechens.
WikiMatrix v1
As
someone
who
has
been
in
public
life
and
has
been
using
all
the
words
known
to
me
to
condemn
such
atrocities
for
the
last
twenty
years,
I
do
not
wish
to
join
those
trying
to
find
new
words
to
condemn
such
atrocities,
because
I
know
only
too
well
that
those
who
perpetrate
such
atrocities
and
crimes
will
not
listen
to
those
who
are
democratic
or
who
believe
in
the
ways
of
democracy.
Ich
möchte
mich
jedoch
denen
nicht
anschließen,
die
versuchen,
neue
Begriffe
zur
Verurteilung
dieser
Greueltaten
zu
finden,
denn
ich
weiß
nur
zu
gut,
daß
diejenigen,
die
derartige
Greueltaten
und
Verbrechen
begehen,
denen
nicht
zuhören,
die
demokratisch
handeln
oder
an
die
Demokratie
glauben.
EUbookshop v2
In
addition
to
the
fact
that
they
have
attacked
and
carried
out
such
atrocities
and
crimes,
they
want
to
rule
Iraq
by
installing
a
foreign
American
military
ruler,
who
may
be
a
Zionist
or
a
person
who
is
totally
attached
to
Zionist
circles,
in
that
country.
Sie
wollen
zusätzlich
zu
der
Aggression,
den
Verbrechen
und
Katastrophen,
die
sie
begangen
haben,
auch
noch
die
Verwaltung
Iraks
durch
einen
fremden
Herrscher,
einen
Amerikaner
und
Milizionär,
der
entweder
ein
Zionist
ist
oder
mit
den
zionistischen
Kreise
vollständig
verbunden
ist,
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
From
the
Bakri
faith's
own
sources
Sheikh
Yasser
al-Habib
showed
which
narrations
and
elements
of
the
Bakri
faith
lead
a
person
to
become
violent
and
inhuman,
such
as
the
atrocities
and
crimes
against
humanity
committed
by
Aisha
and
the
teachings
of
Ibn
Taymiyya.
Aus
den
Quellen
des
bakrischen
Glaubens
zeigte
Scheich
Yasser
al-Habib
Erzählungen
und
Glaubensgrundsätze
welche
einen
Menschen
zur
Gewaltbereitschaft
bewegen
können,
wie
zum
Beispiel
die
Verbrechen
und
Greueltaten
Aischas
und
den
Lehren
des
Ibn
Taymiyya.
ParaCrawl v7.1