Translation of "At the time of" in German
At
the
same
time,
millions
of
batteries
could
solve
the
storage
problem
for
renewable
energy.
Gleichzeitig
könnten
Millionen
von
Batterien
das
Problem
der
Speicherung
erneuerbarer
Energien
lösen.
Europarl v8
This
point
will
also
be
dealt
with
at
the
time
of
redrafting
the
Financial
Regulation.
Dieser
Punkt
wird
ebenfalls
bei
der
allgemeinen
Überarbeitung
der
Haushaltsordnung
behandelt
werden.
Europarl v8
Any
such
decision
to
dismiss
shall
be
made
public
at
the
time
of
dismissal.
Jede
Entscheidung
über
eine
Entlassung
wird
zum
Zeitpunkt
der
Entlassung
veröffentlicht.
DGT v2019
The
decisions
in
force
at
the
time
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
continue
to
apply.
Die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
geltenden
Entscheidungen
gelten
weiterhin.
DGT v2019
The
Decisions
in
force
at
the
time
of
the
entry
into
force
of
this
Regulation
shall
continue
to
apply.
Die
zum
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
dieser
Verordnung
geltenden
Entscheidungen
gelten
weiterhin.
DGT v2019
At
the
time
of
this
debate,
several
human
rights
defenders
are
on
hunger
strike.
Zum
Zeitpunkt
dieser
Debatte
befinden
sich
mehrere
Menschenrechtsverfechter
im
Hungerstreik.
Europarl v8
This
information
should
be
provided
no
later
than
at
the
time
of
purchasing
the
ticket.
Diese
Informationen
sollten
spätestens
beim
Kauf
des
Tickets
zur
Verfügung
gestellt
werden.
Europarl v8
We
require
the
travel
agents
to
inform
orally
and/or
in
writing
passengers
at
the
time
of
reservation.
Reisebüros
müssen
Fluggäste
zum
Zeitpunkt
der
Buchung
mündlich
und/oder
schriftlich
informieren.
Europarl v8
Why
did
the
Commission
not
do
so
four
years
ago
at
the
time
of
the
Toricelli
law?
Warum
hat
die
Kommission
dies
nicht
schon
vor
vier
Jahren
beim
Toricelli-Gesetz
gemacht?
Europarl v8
At
the
same
time,
of
course,
there
must
be
no
underestimating
the
reforms
required
by
the
existing
institutions.
Dabei
dürfen
natürlich
die
Reformen
der
bestehenden
Institutionen
nicht
unterschätzt
werden.
Europarl v8
These
committees
shall
meet
without
the
presence
of
the
representatives
of
Israel
at
the
time
of
voting.
Bei
Abstimmungen
treten
diese
Ausschüsse
ohne
die
Vertreter
Israels
zusammen.
DGT v2019
At
the
time
of
the
notification
Turbogás
was
controlled
by
the
German
power
company
RWE.
Zum
Zeitpunkt
der
Anmeldung
wurde
Turbogás
vom
deutschen
Stromversorger
RWE
kontrolliert.
DGT v2019
At
the
time
of
first
reading,
Parliament
adopted
some
amendments.
Zum
Zeitpunkt
der
ersten
Lesung
beschloss
das
Parlament
einige
Änderungen.
Europarl v8
In
each
case,
proper
legal
procedures
were
followed
at
the
time
of
the
purchase.
In
jedem
der
Fälle
wurden
zum
Kaufzeitpunkt
die
geltenden
Rechtsverfahren
eingehalten.
Europarl v8
At
the
same
time,
of
course,
the
growing
economies
must
do
their
bit.
Gleichzeitig
müssen
natürlich
die
Wachstumswirtschaften
ihren
Beitrag
leisten.
Europarl v8
All
these
are
ambitious
objectives
and,
at
the
same
time,
of
fundamental
importance
to
Europe's
citizens.
Diese
ehrgeizigen
Ziele
sind
von
elementarer
Bedeutung
für
die
Bürger
Europas.
Europarl v8