Translation of "At the perimeter" in German

He is holding position at the perimeter of the rift.
Er hält Position am Rand der Spalte.
OpenSubtitles v2018

Especially for a plurality of pyrotechnic elements at the perimeter there are obtained hereby technologically-effective interesting possibilities.
Insbesondere bei mehreren pyrotechnischen Elementen am Umfang ergeben sich hierdurch wirkungstechnisch interessante Möglichkeiten.
EuroPat v2

I came out here to take a look at the perimeter they laid down.
Ich bin rausgegangen, um mir die Absperrungen anzusehen.
OpenSubtitles v2018

Freiham is currently Munich's largest urban development project, situated at the western perimeter of the city.
Freiham ist aktuell die größte Stadtentwicklungsmassnahme Münchens, am westlichen Stadtrand gelegen.
ParaCrawl v7.1

At the perimeter of the disc velocities of up to 300 m/sec will be used.
Am Umfang der Scheibe werden 300 m/sec erreicht.
ParaCrawl v7.1

Spring comes late here, at the western perimeter of the Carpathian Basin.
Hier, am Rande des Karpatenbeckens, wird es spät Frühling.
ParaCrawl v7.1

At mid-length the perimeter is equal to about 8/10 of the height at the withers.
Auf halber Länge gemessen entspricht sein Umfang ungefähr 8/10 der Widerristhöhe.
ParaCrawl v7.1

A firewall defines security for a business at the perimeter level.
Eine Firewall definiert die Sicherheit eines Unternehmens auf dem Perimeter-Level.
ParaCrawl v7.1

We have Special Forces trying to gain access to the city, and infantry is staging at the perimeter.
Spezialeinheiten versuchen, in die Stadt zu kommen, und die Infanterie steht am Stadtrand bereit.
OpenSubtitles v2018

It radially decreases to a final value of about 4 mm at the perimeter attachment edges.
Sie nimmt gleichmäßig in Richtung des umlaufenden Einspannrandes ab auf einen Wert von 4 mm.
EuroPat v2

The annular notch sections located at the exterior perimeter of the sled are preferred to extend along a common circle.
Die am Außenumfang des Schlittenteiles angeordneten Ringnutenabschnitte erstrecken sich vorzugsweise entlang einer gemeinsamen Kreislinie.
EuroPat v2