Translation of "At distances of" in German

Their respective capitals lie at distances of between 2 000 km (Canary Islands)
Die Entfernung der jeweiligen Hauptstädte beträgt zwischen 2 000 km (Kanarische Inseln)
TildeMODEL v2018

The holes are preferably spaced apart from each other at distances of from 10 to 20 mm.
Die Lochgrößen werden dabei vorzugsweise in Abständen von 10 bis 20 mm angebracht.
EuroPat v2

For example, a graduation at distances of 50 mm is advantageous.
Vorteilhaft ist beispielsweise eine Graduierung mit Abständen von 50 mm.
EuroPat v2

The stiffening ribs 18 of the compartment floors are arranged at angular distances of 25° from one another.
Die Versteifungsrippen 18 der Fachböden sind in Winkelabständen von 25° angeordnet.
EuroPat v2

People may be seen at distances of up to 1,000 metres.
Menschen werden noch auf eine Entfernung von 1.000 Meter optisch wahrgenommen.
WikiMatrix v1

At typical distances of up to 50 meters, this corresponds to only a few code chips.
Bei typischen Distanzen von maximal 50 Metern entspricht das nur wenigen Codechips.
EuroPat v2

The cutting teeth 8 are arranged at equal angular distances of in each case ?.
Die Schneidzähne 8 sind in gleichen Winkelabständen von jeweils ? angeordnet.
EuroPat v2

The tooth dividers 17 are also arranged at equal angular distances of in each case 2?.
Die Zahnteiler 17 sind ebenfalls in gleichen Winkelabständen von jeweils 2? angeordnet.
EuroPat v2

The outlet openings are typically at distances of a few centimeters from each other.
Die Auslassöffnungen sind typischerweise in Abständen von wenigen Zentimetern voneinander beabstandet.
EuroPat v2

Experts anticipate considerable damage at distances of 30 light years or less.
Starke Schäden erwarten Fachleute bei Entfernungen von weniger als 30 Lichtjahren.
ParaCrawl v7.1

Position the light barrier at a distances of 10cm behind the zero just defined.
Die Lichtschranke im Abstands von 10cm hinter dem festgelegten Nullpunkt positionieren.
ParaCrawl v7.1

According to local conditions, it can also function reliably at distances of up to 15 m.
Je nach örtlichen Bedingungen kann es aber auch bei Entfernungen bis 15 m zuverlässig funktionieren.
ParaCrawl v7.1

In sections at least, the distances of the anchor rails to each other may be the same size in each of the halves.
Die Abstände der Verankerungsschienen zueinander können in den jeweiligen Hälften zumindest abschnittsweise gleich groß sein.
EuroPat v2

Due to its higher divergence, its use is recommended at distances of up to 3 m.
Wegen der höheren Divergenz ist ihr Einsatz bei Abständen bis ca. 3 m sinnvoll.
ParaCrawl v7.1

It can be detected at distances of up to 7m.
Dabei kann das Bluetooth-Gerät auf einer Entfernung von bis zu 7 m erkannt werden.
ParaCrawl v7.1

Ultima Thule orbits the Sun at distances of between 6.4 and almost seven billion kilometres.
Ultima Thule umkreist die Sonne in Entfernungen zwischen 6,4 und knapp 7,0 Milliarden Kilometern.
ParaCrawl v7.1

Many machine vision applications require images of very small objects to be captured at distances of only a few centimetres.
Viele Anwendungen der industriellen Bildverarbeitung erfordern die Aufnahme kleiner Objekte aus Abständen von nur wenigen Zentimetern.
ParaCrawl v7.1

In order to probe this region with MeV (anti)neutrinos, the oscillation experiments at distances of few meters have to be performed.
Um diesen Energiebereich mit MeV (Anti-)neutrinos zu überprüfen müssen Oszillationsexperimente auf Meterdistanzen verwendet werden.
ParaCrawl v7.1

All of our hits would have fit on a beer coaster at distances of 5 to 12 m.
Auf Entfernungen von 5 bis 12 m lagen alle unsere Treffer auf einem Bierdeckel.
ParaCrawl v7.1

At distances of over 250 km, the regulation essentially provides for compensation and assistance in the event of an accident, the rights of passengers in the event of cancellation or delay, and the rights of persons with disabilities or persons with reduced mobility.
Bei Strecken von über 250 km sorgt die Verordnung für Ausgleichs- und Betreuungsleistungen bei Unfällen, sie sorgt für die Fahrgastrechte bei Annullierung oder Verzögerung und für die Rechte von Personen mit Behinderungen oder eingeschränkter Mobilität.
Europarl v8

We must be aware that at distances of less than 250 km, the rights of the most vulnerable, of disabled people, old-age pensioners, and persons with reduced mobility, are not addressed at all in this measure.
Wir müssen uns bewusst sein, dass die Maßnahme die Rechte der schutzbedürftigsten Fahrgäste, der Menschen mit Behinderung, der Empfänger von Altersrenten und der Menschen mit eingeschränkter Mobilität bei Entfernungen, die weniger als 250 km betragen, überhaupt nicht berücksichtigt.
Europarl v8

The scope is reasonable, even though we negotiated it on other premises, but the fact that we managed to include all Member States but two is certainly positive, as is the fact that many clauses were made obligatory, even at distances of less than 250 km, while giving up some other forms of compensation.
Der Anwendungsbereich ist angemessen, auch wenn unsere Verhandlungen diesbezüglich auf anderen Voraussetzungen beruhten, allerdings ist es natürlich positiv zu sehen, dass wir bis auf zwei alle Mitgliedstaaten berücksichtigen konnten, und dass selbst bei Entfernungen von weniger als 250 km viele Klauseln verbindlich sind, während auf andere Formen der Entschädigung verzichtet wird.
Europarl v8

Intermediary marker buoys shall be deployed at distances of not more than 1 nautical mile so that no part of the gear extending 1 nautical mile or more shall be left unmarked.
Sie werden in Abständen von höchstens einer Seemeile angebracht, so dass kein Teil des Fanggeräts mit einer Länge von einer Seemeile oder mehr unmarkiert ist.
DGT v2019