Translation of "At all times" in German
We
will,
at
all
times,
promote
the
defence
of
human
rights.
Wir
werden
jederzeit
den
Schutz
der
Menschenrechte
fördern.
Europarl v8
Their
independence
needs,
therefore,
to
be
ascertained
and
maintained
at
all
times.
Aus
diesem
Grund
muss
ihre
Unabhängigkeit
jederzeit
sichergestellt
und
gewahrt
bleiben.
Europarl v8
The
licence
must
be
held
on
board
at
all
times.
Die
Lizenz
ist
jederzeit
an
Bord
mitzuführen.
DGT v2019
Therefore,
we
must
keep
the
complexity
of
the
subject
in
mind
at
all
times.
Daher
müssen
wir
immer
die
Komplexität
dieses
Themas
berücksichtigen.
Europarl v8
These
principles
have
certainly
guided
the
work
of
the
Commission
at
all
times.
Diese
Grundsätze
haben
die
Arbeit
der
Kommission
ganz
klar
zu
allen
Zeiten
geleitet.
Europarl v8
Staff
in
active
employment
shall
at
all
times
be
at
the
disposal
of
the
Centre.
Der
Bedienstete
im
aktiven
Dienst
steht
dem
Zentrum
jederzeit
zur
Verfügung.
DGT v2019
The
officials
of
the
requested
authority
shall
remain
in
charge
of
the
control
procedures
at
all
times.
Die
Bediensteten
der
ersuchten
Stelle
sind
jederzeit
für
die
Durchführung
der
Kontrollen
zuständig.
DGT v2019
The
fishing
authorisation
must
be
kept
on
board
at
all
times.
Die
Fanggenehmigung
ist
stets
an
Bord
mitzuführen.
DGT v2019
Products
referred
to
in
Article
1
must
be
clearly
identifiable
at
all
times.’;
Die
Erzeugnisse
gemäß
Artikel
1
müssen
jederzeit
eindeutig
identifizierbar
sein.“
DGT v2019
First,
we
deem
it
important
to
ensure
the
availability
of
EU
assistance
at
all
times.
Erstens
sehen
wir
es
als
wichtig
an,
dass
EU-Hilfe
jederzeit
verfügbar
ist.
Europarl v8
In
short,
we
must
be
able
to
rely
at
all
times
on
the
best
possible
strategies
in
this
area.
Kurz,
wir
müssen
jederzeit
auf
die
bestmöglichen
Strategien
zurückgreifen
können.
Europarl v8
In
addition,
the
rights
of
underage
players
must
be
safeguarded
effectively
at
all
times.
Zudem
müssen
die
Rechte
von
minderjährigen
Spielern
jederzeit
wirksam
geschützt
werden.
Europarl v8
Because
at
all
times,
it
is
Question
Time
that
suffers.
Weil
es
immer
die
Fragestunde
ist,
die
zu
kurz
kommt.
Europarl v8
This
certificate
must
be
kept
on
board
at
all
times.
Diese
Bescheinigung
ist
ständig
an
Bord
mitzuführen.
DGT v2019
Once
it
has
been
issued
and
received,
the
fishing
licence
must
be
kept
on
board
at
all
times.
Nach
Erteilung
und
Übermittlung
der
Fanggenehmigung
ist
diese
stets
an
Bord
mitzuführen.
DGT v2019
We
should
be
prudent
with
public
money
at
all
times.
Wir
sollten
stets
sorgsam
mit
öffentlichen
Geldern
umgehen.
Europarl v8
We
must
remember
the
victims
at
all
times.
Wir
müssen
zu
jeder
Zeit
an
die
Opfer
denken.
Europarl v8
I
am
not
sure
it
has
been
entirely
easy
or
pleasurable
at
all
times.
Ich
denke
nicht,
daß
dies
immer
besonders
einfach
oder
angenehm
ist.
Europarl v8
The
certificate
of
compliance
must
be
kept
on
board
at
all
times.
Die
Konformitätsbescheinigung
ist
stets
an
Bord
mitzuführen.
DGT v2019
The
archives
and
documents
of
EUJUST
THEMIS
shall
be
inviolable
at
all
times.
Die
Archive
und
Unterlagen
der
EUJUST
THEMIS
sind
zu
jeder
Zeit
unverletzlich.
DGT v2019
The
mission
must,
at
all
times,
act
independently
and
be
seen
to
do
so.
Die
Mission
muss
jederzeit
unabhängig
arbeiten
und
dieses
Bild
auch
nach
außen
vermitteln.
Europarl v8