Translation of "Assuaging" in German
I
come
from
assuaging
Juno
in
her
wrath,
with
words
she
believed
sincere.
Ich
habe
Juno
beschwichtigt
die
Erzürnte,
durch
ein
Geständnis,
das
sie
für
aufrichtig
hielt.
OpenSubtitles v2018
The
first
stage
of
treatment
of
injuries
optionally
includes
cooling
of
the
skin
surface,
removal
of
shock,
assuaging
of
pain,
sanitizing
of
the
wound
(removal
of
the
unnecessary
pieces
of
epithelium,
cutting
of
bullas,
washing)
and
prophylaxis
against
infection.
Zur
ersten
Phase
der
Behandlung
gehört
im
gegebenen
Fall
Kühlen
der
Hautoberfläche,
Behebung
des
Schocks,
Schmerzstillung,
Wundsäuberung
(Entfernung
der
Epithelstücke,
Abscherung
der
Hautblasen,
Abwaschen)
von
Prophylaxe
gegen
Wundinfektionen.
EuroPat v2
The
first
stage
of
provision
of
injuries
optionally
includes
cooling
of
the
skin
surface,
removal
of
shock,
assuaging
of
pain,
wound
toilet
(removal
of
the
unnecessary
pieces
of
epithelium,
cutting
of
bullas,
washing)
and
prophylaxis
against
infection.
Zur
ersten
Phase
der
Behandlung
gehört
im
gegebenen
Fall
Kühlen
der
Hautoberfläche,
Behebung
des
Schocks,
Schmerzstillung,
Wundsäuberung
(Entfernung
der
Epithelstücke,
Abscherung
der
Hautblasen,
Abwaschen)
von
Prophylaxe
gegen
Wundinfektionen.
EuroPat v2
Shinjin
Robert
Brandt-Diény
arrived
there
at
the
conclusion
that
they
were
revealing
of
a
sociocultural
phenomenon,
consisting
mainly
of
a
process
reactiv-excuse
very
attractive,
settling(arising)
so
there
against
with
regard
to
the
rigorism
of
a
morality
"
guilty-self-justifyed
",
the
process
ensuing
from
a
general
illness
to
direct
it
to
an
assuaging
and
soothing
exoticism.
Shinjin
Robert
Brandt-Diény
kam
dort
zum
Schluss,
dass
sie
von
einem
soziokulturellen
Phänomen
aufschlussreich
waren
und
hauptsächlich
sehr
attraktiv
aus
einer
Prozessreactiv-Entschuldigung
bestanden,
das
Niederlassen
deshalb
(das
Entstehen)
gegen
in
Hinsicht
auf
der
übermäßigen
Härte
einer
Moralität
dort
"
schuldig-Selbst-justifyed
",
der
Prozess,
der
von
einer
allgemeinen
Krankheit
folgt,
um
ihn/es
an
einen
beschwichtigenden
und
beruhigenden
Exotische
zu
richten.
ParaCrawl v7.1
This
particular
intellectual
battle
has
been
made
all
the
more
difficult
by
the
fact
that,
in
the
wake
of
the
failure
of
the
Constitutional
Treaty,
European
political
elites
went
out
of
their
way
to
emphasize
that
the
EU
was
all
about
diversity
and
about
individual
member
states
pursuing
their
own
paths
to
democracy
and
national
happiness
–
in
other
words,
a
somewhat
careless
rhetoric
aimed
at
assuaging
fears
of
a
"European
super-state",
but
one
which
effectively
gave
carte
blanche
to
someone
like
Orbán.
Diese
besondere
intellektuelle
Auseinandersetzung
wird
noch
dadurch
erschwert,
dass
die
politischen
Eliten
Europas
nach
dem
Scheitern
der
Europäischen
Verfassung
nicht
müde
wurden
zu
betonen,
in
der
EU
gehe
es
in
erster
Linie
um
Vielfalt
und
darum,
dass
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
ihren
eigenen
Weg
zu
Demokratie
und
nationalem
Glück
finden
müssten
–
eine
ziemlich
unbedachte
Argumentation,
die
darauf
abzielte,
die
Ängste
vor
einem
"europäischen
Superstaat"
zu
beschwichtigen,
tatsächlich
aber
einen
Freibrief
für
jemanden
wie
Orbán
darstellte.
ParaCrawl v7.1
How
far
such
assurances
will
go
in
assuaging
concerns
related
to
cloud
computing
service,
especially
in
a
government
setting,
remains
unclear.
Wie
weit
solche
Versicherungen
gehen
im
beschwichtigen
Bedenken
in
Bezug
auf
cloud-computing-service,
vor
allem
in
einer
Regierung-Einstellung,
bleibt
unklar.
CCAligned v1
It
is
a
process
of
consuming
conscious
awareness
and
stuffing
it
into
the
black
hole
of
the
thought
of
Non-being
in
an
effort
to
fill
up
that
hole,
thereby
assuaging
the
fear
evoked
by
the
thought
of
Non-being.
Es
ist
ein
Prozess
des
Konsumierens
bewusster
Erkenntnis,
die
in
das
schwarze
Loch
des
Gedankens
des
Nichtseins
"gestopft"
wird,
um
diese
Leere
zu
füllen
und
dabei
die
Angst
zu
beruhigen,
die
durch
den
Gedanken
an
Nichtsein
entsteht.
ParaCrawl v7.1
This
particular
intellectual
battle
has
been
made
all
the
more
difficult
by
the
fact
that,
in
the
wake
of
the
failure
of
the
Constitutional
Treaty,
European
political
elites
went
out
of
their
way
to
emphasize
that
the
EU
was
all
about
diversity
and
about
individual
member
states
pursuing
their
own
paths
to
democracy
and
national
happiness
–
in
other
words,
a
somewhat
careless
rhetoric
aimed
at
assuaging
fears
of
a
“European
super-state”,
but
one
which
effectively
gave
carte
blanche
to
someone
like
Orbán.
Diese
besondere
intellektuelle
Auseinandersetzung
wird
noch
dadurch
erschwert,
dass
die
politischen
Eliten
Europas
nach
dem
Scheitern
der
Europäischen
Verfassung
nicht
müde
wurden
zu
betonen,
in
der
EU
gehe
es
in
erster
Linie
um
Vielfalt
und
darum,
dass
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
ihren
eigenen
Weg
zu
Demokratie
und
nationalem
Glück
finden
müssten
–
eine
ziemlich
unbedachte
Argumentation,
die
darauf
abzielte,
die
Ängste
vor
einem
“europäischen
Superstaat”
zu
beschwichtigen,
tatsächlich
aber
einen
Freibrief
für
jemanden
wie
Orbán
darstellte.
ParaCrawl v7.1
Since
the
dawn
of
civilisation,
chamomile
is
known
for
it's
assuaging
effects
on
the
human
body.
Seit
den
Anfängen
der
Zivilisation,
ist
Kamille
für
seine
beschwichtigende
Wirkung
auf
den
menschlichen
Körper
bekannt.
ParaCrawl v7.1